請幫我翻這個英文住址--高雄區

因外勞要寄包裹
但寫的英文住址我怎麼查就是查不到..查到快瘋掉了..
1-4  KOUCHIEN  RD.  H.E.P.Z
LADIES  DORM  2ND  BLDG
ROOM  2103  CHIEN-CHEN
DISTRICT,  KAOHSIUNG  TAIWAN

我只知道是高雄前鎮區..其他都查不到了
能否請知道的人幫我解答一下

感激喔~!!
  • 123123333
    123123333
    前後寫反了吧

    不過H.E.P.Z  是啥ㄚ


  • KOUCHIEN    RD    ---------  應該是港前路

    H.E.P.Z  ------  高雄加工出口區


    LADIES    DORM    2ND    BLDG
    ROOM    2103    -----------      女子宿舍第2棟  2103號房
  • 可以到這麼網站查
    http://www.post.gov.tw/post/internet/f_searchzone/index.jsp?ID=190103
  • 我是按照外勞寫的key上來的
    郵局的只能中文地址翻英文
    不能英文翻中文吧...
  • 路西法妮妮的話:
    KOUCHIEN        RD        ---------    應該是港前路

    H.E.P.Z    ------    高雄加工出口區


    LADIES        DORM        2ND        BLDG
    ROOM        2103        -----------            女子宿舍第2棟    2103號房

    ---------------------------------------------------------------

    太感謝路西法妮妮了
    再查不出來我今天就沒有辦法幫外勞寄出去了..查到快瘋了..
  • 漂V的話:
    路西法妮妮的話:
    KOUCHIEN                RD                ---------        應該是港前路

    H.E.P.Z        ------        高雄加工出口區


    LADIES        DORM        2ND        BLDG
    ROOM        2103                -----------                        女子宿舍第2棟        2103號房

    ---------------------------------------------------------------

    太感謝路西法妮妮了
    再查不出來我今天就沒有辦法幫外勞寄出去了..查到快瘋了..


    ------------------------------------

    不客氣!  ^^
  • 請問我寫的那個住址是不是有漏阿??
    因為突然想到沒有路名耶?
    還是那邊是不需要路名的呢?
  • 阿~~我昏頭了
    是沒有號
    不是沒有路名...
  • 有阿

    不是  1-4號嗎?
  • 咦..是喔!
    那應該是前鎮區沒錯吧?
  • 漂V的話:
    咦..是喔!
    那應該是前鎮區沒錯吧?

    ------------------------

  • 那我就放心了
    實在很擔心我會幫她們寄錯
    再次感謝路西法妮妮(不好意思,一直麻煩您回我的話題..)
  • 漂V的話:
    那我就放心了
    實在很擔心我會幫她們寄錯
    再次感謝路西法妮妮(不好意思,一直麻煩您回我的話題..)

    ---------------------------------------

    不客氣啦~

    我也希望不要寄錯

    不然我就變幫倒忙了

回應...