The new English-speakers aren`t just passively absorbing the language—they`re shaping it. New Englishes are mushrooming the globe over, ranging from "Englog," the Tagalog-infused English spoken in the Philippines, to "Japlish," the cryptic English poetry beloved of Japanese copywriters ("Your health and loveliness is our best wish," reads a candy wrapper. "Give us a chance to realize it"), to "Hinglish," the mix of Hindi and English that now crops up everywhere from fast-food ads to South Asian college campuses. "Hungry kya?" ("Are you hungry?"), queried a recent Indian ad for Domino`s pizza. In post-apartheid South Africa, many blacks have adopted their own version of English, laced with indigenous words, as a sign of freedom—in contrast to Afrikaans, the language of oppression. "We speak English with a Xhosa accent and a Xhosa attitude," veteran actor John Kani recently told the BBC.