Friend or Foe
一隻狐狸爬上籬笆的時候失足跌倒了(A fox slipped in climbing a fence)。當然,為了讓自己不會跌倒(To save him from falling),它趕緊抓住布滿荊棘的矮木叢(he clutched at a brier-bush),可是荊棘上的刺讓它的手掌都流了血(The thorns made his paws bleed),它痛苦地(in his pain)大叫(he cried out):天阿(Oh dear!)!我找你幫忙(I turned to you for help)你卻讓我比以前更糟糕(you have made me worse off than I was before.)
「Yes, my friend!」
「你試著抓著我不讓自己跌倒的時候(when you tried to lay hold of me),就犯了一個很大的錯誤(You made a big mistake.)。我自己卻會把每個人都抓住(I lay hold of everyone myself.)」荊棘這麼說著。
這件事情描述出某些人的愚昧(The incident illustrated the folly),哪些人呢?那些找尋別人幫忙(those who run for aid to people),卻沒想到這些人有著傷害性大過助益性的本性(whose nature it is to hurt rather than to help)
「Yes, my friend!」
「你試著抓著我不讓自己跌倒的時候(when you tried to lay hold of me),就犯了一個很大的錯誤(You made a big mistake.)。我自己卻會把每個人都抓住(I lay hold of everyone myself.)」荊棘這麼說著。
這件事情描述出某些人的愚昧(The incident illustrated the folly),哪些人呢?那些找尋別人幫忙(those who run for aid to people),卻沒想到這些人有著傷害性大過助益性的本性(whose nature it is to hurt rather than to help)