請問這句英文是什麼意思?

在高鐵月台站的電子資訊看板,看到這句英文:
The train will be suspending in five minutes.

請問這�的suspending是什麼意思呢?

  • 列車將在5分鐘“停駛“
  • 列車將在5分鐘內“停駛“

    忘了
    竟是要收班啦

  • 列車將在5分鐘內在空中懸掛



  • 那就是 
    有狀況這樣
    停駛五分鐘

  • 其實不要把英文想太難
    你想想
    停  跟  慢  五分鐘  都是五分鐘到阿
    真的只有一點差別
    只要達到意思
    傳達到乘客了解的目的就好

    學英文要活用點
    這是我的經驗啦
    不然一直要專牛角尖
    反而是反效果
  • 翻成暫停行駛會比較好吧
    列車將在5分鐘內暫停行駛

    也許可能車站有什麼事故之類的
  • 就像翻譯  如果你有注意
    只要翻到達意  通順
    就好啦
    反而逐字翻很奇怪
    因為有時中文沒有辦法達到直譯的境界

    這是我的小小意見
  • 這樣也不錯阿
    你不就又多學一個字阿
    第一次不懂
    回家查
    又知道多一種用法
    我是很優嗎?

  • 不是很優嗎?

    如果你再國內一定會有中文語音
    在國外的話
    就抓一個人問阿
    問又不用錢
    學英文就是這樣阿
    慢慢累積單字量
    高級的單字量
    懂嗎?
  • 孩子
    還好我有老師精神
    而你  也是個好學的學生

    你說得對

    你知道英文就像任何語文
    要看上下句

    對  理論上  我想他這麼寫是對的  因為他是一個準則  讓不懂英文的人去學這個語言
    但不是適用於全部情況

    好比說  中文也是會有這種情況  只是多跟少而已
  • 這樣也不錯阿
    你不就又多學一個字阿
    第一次不懂
    回家查
    又知道多一種用法
    不是很優嗎?
  • in  five  minutes
    你要一起翻
    懂嗎?

    你說
    move  in 

    in  the  house
    還翻成你給的google範例嗎?
    這樣很奇怪

    中文不是有說  片語?
    xxx在一起  意思就不同啦

  • 我想你們現在還是要背
    片語
    以前我們都有厚厚一本片語

    這樣你懂嗎?


  • Suspend本身有因故造成停止,或強制停止(如停課)

    在這是指"列車將會在五分鐘後暫停"
    有可能列車有問題需要檢查,
    或是前方有問題,所以列車無法正常
    繼續行駛,太多可能性了!

    列車將在五分鐘後靠站會說
    The train will be arrived in five minutes.

    列車會停止五分鐘則會說
    The train will be stopped for five minutes.

    列車會晚五分鐘則會說
    The train will be late for five minutes.


    以上僅為拙見,如果有誤還請見諒,並請高手指導!
     

  • 我老公說Suspend 是停止的意思
    但他從沒看過這樣的英文用法@@
    粉怪

  • chloe@nj的話:

    當然有這樣的用法
    我(住國外)就遇過幾次
    完整的句子最簡單普遍的說法是
    The train will suspend in five minutes.
    The train will stop in five minutes.
    The train will arrive in five minutes.

    被動式不是不可以
    但很少用

    有時候語句的用法不是對或不對可以區別的
    即使用的是英文
    不同的國家(英國, 美國, 澳洲...)會有不同的用法

    -----------------------------------------------------------------------------------
    我沒有說你不對阿 ^^

    沒錯 不同國家用英語的 方式也會不同

    正不正確 我們也不是老師 或是專研英文的人 也無法說個明白
    很多東西就是因為不常見阿 所以很怪
    明明可以很間單的說 為什麼要用那個奇怪的字 這是我的想法 ^^
    外國人會英文的也能知道那句話的意思 但就是會覺得怪阿

    這就有點像 外國人學中文 把一些奇怪的字彙用在一起 我們雖然董他的意思 但就覺得他的用法怪

    不過大概是我們不常到處跑吧 所以看的不夠多 覺得怪 ^^
  • 先不要用正常英文文法去想這句話

    因為這句怎樣看都是錯的 

    除非它真的是想說:列車在五分鐘後會被吊起來

    因為只有service才可以suspend    而不是train

    重點是∼要去弄清楚高鐵想表達什麼

    這句話的意思有可能是:

    列車服務在五分鐘後暫停(但會不久後回復正常)

    列車服務暫停五分鐘(但之後會回復正常)

    下班列車會在月台停留五分鐘

    五分鐘內都不會有列車進入月台






回應...