返回 美食咖啡

電影 / 【藝妓回憶錄】日本的酒店文化

資料來源:http://98.to/jiudian/
暖色調物語:最近我底下的妹妹很細心的給了我一本藝妓回憶錄的漫畫書給我看,讓我增加了滿多所謂日本舊情色行業的文化。所謂藝妓,是需要琴棋書畫、舞蹈、音樂、禮儀樣樣精通的,不像一般的現在的酒店小姐。甚至有些人會把小孩販賣給裡面從小從【禿】,開始教起。直到初夜的販賣。到成為真正的藝妓。或第一名的藝妓,稱為【花魁】。讓人深深了解其實做這行也是不簡單的。甚至賣淫的小姐跟藝妓也區別的很明顯。雖同樣的是有賣身的動作,反而藝妓的層次高了許多。就像現在很多高級俱樂部的小姐眼光會比所謂阻街女郎來的身段高的原因就在這樣。不過也滿好笑的是,同是做一樣的事,原來還有這樣的區分。這也讓所謂【日本】八大行業盛行且開放的國家。能說聲利害的地方。

藝妓

打扮成舞妓的女性遊客
參見芸妓╱舞妓変身藝妓(漢語也作藝伎)是一種在日本從事表演藝術的女性工作者。工作內容除為客人服侍餐飲外,很大一部份是在宴席上以舞蹈、樂曲、樂器等表演助興。在東京等關東地區稱為「芸者(げいしゃ,Geisha)」,見習階段稱「半玉」;在京都、大阪等關西地區則稱為「芸妓(或寫做「芸子」,皆讀做げいこ,Geiko)」,見習階段稱「舞妓(或寫做「舞子」,皆讀做まいこ,Maiko)」。而在明治時期以後,「芸妓(げいぎ,Geigi)」這種讀法越來越普遍,成為現代標準日語讀法。

翻譯詮釋

日本浮世繪中的藝妓在日語中,「妓」字保留了傳統漢語的用法,既可代表女性藝術表演者,亦可代表女性性工作者。而藝妓的「妓」是指前者,因為藝妓在原則上是藝術表演者,並不從事性交易。但在現代漢語中,多把「妓」字直覺關聯到性交易方面,因此才有了「藝伎」這種以避諱為目的的現代漢語翻譯寫法。日語中的「伎」是指男性表演者(參見:歌舞伎),所以有人主張「藝妓」才是正確的中文翻譯寫法,以示區別。

歷史起源
日本的藝妓文化是由京都開始向外發展,而京都藝妓的起源可追溯到約17世紀的京都八坂神社所在的東山。八坂神社是京都眾多神社及寺廟中一個非常著名的神社,而且歷史悠久。據說那時參詣八坂神社的人很多,自然附近就聚集了很多商店,形成一個商業區。其中有許多稱為「水茶屋」的店,販賣茶、糰子等點心,讓日本全國各地到來的信徒有個暫時休憩的地方。在這些店工作的女服務生稱為「茶汲女」或「茶点女」。有些茶汲女會用歌曲、舞蹈來吸引客人,也就是現代所謂的商業手法。日子久了,這種商業手法不斷推陳出新,品質也一直提高,例如三味線的演奏也加入了。在這種良性循環下,有的水茶屋生意越來越好,規模開始擴充,商品種類也開始增加,例如酒、高級料理等都出現了。
既然茶汲女的表演是一個重要的商業手法,有些水茶屋老闆便開始對旗下的茶汲女做有計劃的訓練,這就是藝妓文化的雛形。從普通的水茶屋變成高級料亭,在成本的考量下,分工亦愈趨精細,與其每家店都自己供養及訓練藝妓,倒不如集中培訓,有需要時再請來表演,更能發揮經濟效益。所以稱為「置屋」的專業培訓中心及業者便應運而生。

與妓女的區別
在傳統日本,....【內文過多詳情請看網站】
回應...
 返回 美食咖啡