我是金宣兒 別再叫我金善雅

【記者  鄭孟緹╱報導】

近來韓星在亞洲各地發燒,許多韓星的名字,在各地皆有不同翻法,一部分韓星選擇來台請媒體幫忙「正名」,一部分韓星認為只要粉絲叫得順口,正不正名無所謂,還有一些韓星因為無法親自來台,只好由播放韓劇的電視台統一名字翻法。

請媒體幫忙正名

由金廷恩、鄭俊鎬主演的韓劇「露露公主」,將於22日在衛視中文台晚間9點播出。去年曾與朴新陽來台為「巴黎戀人」宣傳的金廷恩澄清說:「其實我不叫金『晶』恩,我的漢字名是金『廷』恩。」而先前被譯為鄭俊「浩」的男主角,也宣布他的漢字名為鄭俊「鎬」,希望藉此機會正名。

為了宣傳「露露公主」,衛視正積極邀請劇中主角金廷恩、鄭俊鎬訪台為戲造勢,此外也力邀先前在「海神」一劇中有好表現的金興秀一同來台,鄭俊鎬聽金廷恩盛讚台灣觀眾相當熱情,表示對於台灣行非常期待。

「露露公主」是他與金廷恩繼電影「黑道千金逼我嫁」再次演出情侶之作,不過此部戲是他們攜手合作的首部電視劇,再演情侶的兩人,顯得默契十足。

另外,韓劇「我叫金三順」的女主角金宣兒,之前名字一直被譯為金善雅,去年12月來台為戲宣傳時,向八大電視台提出希望能正名為金宣兒,她表示雖然金「善雅」與金「宣兒」的發音相同,但是她的名字由漢字翻譯過來其實是金宣兒,所以藉著來台宣傳時機,提出正名的要求。

去年6月曾來台宣傳「春日」的趙寅成,來台前特別喊話:「不要再叫我趙『仁』成了。」並拜託媒體更正他的漢字名為趙「寅」成。在「海神」中武藝高深的宋一國,去年也在該劇播出時,透過衛視中文台將名字從宋「日」國正名為宋「一」國。去年底和孫藝珍搭檔演出電影「搭訕的法則」,成為師奶殺手。


不正名  將錯就錯

前S.E.S團員柳真,1月中旬來台為「美妙人生」宣傳時,表示自己的漢文名字應該是金「栖」真,而非金「柳」真,但為了大家的習慣,她決定不正名,之後來台會以「柳真(Eugene)」中英文並用的形式為名。

韓流天王李秉憲,去年7月來台宣傳電影「不悔」時表示,其實自己真正的漢字名是李「炳」憲,但因為不少韓劇迷從韓劇「美麗的日子」起,已習慣用電視台幫他翻譯的「李秉憲」,加上有算命師鐵口直斷若他繼續沿用該名,將有助於他在兩岸三地的事業發展,所以他才決定將錯就錯。

電視台統一正名

共演「餅乾老師星星糖」的兩位「孔」字輩男女主角孔柳、孔曉振,在台灣名字有許多翻法,孔柳曾被翻為孔侑,孔曉振也有孔孝真、孔孝貞多種翻法,衛視中文台為求統一,最後決定為男女主角統一正名為孔柳、孔曉振。孔曉振在演出「餅乾老師星星糖」前,曾與Rain合演「小爸爸上學去」,並傳出緋聞。

「加油!金順」女主角韓惠珍,8日隻身來台為戲宣傳,男主角江志煥由於工作纏身暫時無法來台見影迷。韓惠「珍」之前在台被部分媒體譯為韓惠「貞」,「江」志煥也被譯為「姜」志煥,「我叫金三順」男主角「玄」彬亦有「炫」彬的譯名,八大電視台便決定趁著這幾部劇在台播放時,順便為演員統一正名。


---------------------------------------------
??...所以是玄彬不是炫彬囉...
那為什麼在MBC演藝大賞...看到粉絲舉的是"炫彬"牌...
??
回應...