英文/ 燕尾服到底怎麼講?

swallow-tailed  coat
claw-hammer  coat
which  is  more  populay  way  to  say  it?
  • tuxedo....
  • swallow-tailed    coat比較正式
  • TUXEDO
  • tuxedo再一票
  • tuxedo~~~
  • tuxedo  la~~~
  • 之前成龍不是有部片"燕尾服    tuxedo"嗎...
    大陸翻的片名
    就叫
    "特務踢死兔"..
    嗯嗯      很妙的片名...
    我離題了...>"<
  • 水晶妹的話:
    之前成龍不是有部片"燕尾服        tuxedo"嗎...
    大陸翻的片名
    就叫
    "特務踢死兔"..
    嗯嗯            很妙的片名...
    我離題了...>"<
    ========================
    噗~~
    我知道燕尾服是tuxedo

    大陸每次翻譯都翻的很蠢...
  • "特務踢死兔"..

    不錯啊!很省成本...

    主角就只要有成龍和那隻倒楣的兔就夠了....
  • 離題一下~  香港也叫  tuxedo  做"踢死兔"喔~  直譯啦~ 
    像  buffet  我們都叫"鋪飛"~  哈哈~

  • Tuxedo  只是指正式的西裝喔
    褲子的兩個外側
    也就是大家看的到的那邊
    從腰到褲腳
    另外縫有有兩到絲緞帶  (也不一定是絲的)
    很明顯的根普通西裝褲不一樣
    為參加正式場合時穿
    搭配背心,寬腰帶或啾啾等等
    但是不一定是燕尾服的喔
回應...