返回 動漫遊戲

中英譯名的網站

請問有什麼網站可以幫你把中文名字譯為英文的嗎?!

我找了好多搜尋網站都找不到ne...不曉得有沒有人知道的!!!

或者..."彩"的拼音為何?! 又"雲"呢?!
"一"是不是就是"I"呢?!
  • http://www.pwcgi.com.tw/passport/

    不過, 這是以前的版本
    因為它翻譯的是以前那種"通用"發音法,其實, 如果要依照現在的發音法, 就是要直接把它寫成中文的發音, 比如說現在ICRT說基隆, 會講Geelung, 而不是Keelung了,

    現在的發音可以避免掉很多不必要的誤會...尤其像以前我們公司外國同事來台灣, 計程車司機真的都聽不懂他們要去哪裡, 比如說中正路, 他們以前查到的是Chung Chen Road的說法, 難怪台灣人自己都聽不懂了....

    如果妳是要自己辦護照, 可以自己寫成正確的"中文"發音法的, 我也是這樣ㄚ, 比如說我老公有的"建"字, 我用得就不是Chien, 我寫Jien, 還是通過了ㄇㄟ
回應...
 返回 動漫遊戲