返回 影劇明星

現在的電影名稱是怎麼了~~

<p>之前有黑蘭嬌、 陰地</p> <p>現在出現了[<span style="color: rgb(153, 51, 0);"><span style="font-size: medium;"><strong>鬼陰驚</strong></span></span>]~~<br /> <br /> http://www.atmovies.com.tw/movie/fgth32147783/<br type="_moz" />  </p> <p> </p>
  •  <img src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_29.gif" alt="" />最後旁白要很詭異的唸出  "鬼~陰~驚~"  時     我笑了
  • 沒特別放慢唸不會想歪去啦<br /> =_=話說陰地被很多人拿來當笑果<br /> 是說這是為了取個有諧音的話題來創作電影效果嗎<br /> <img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_4.gif" />
  • 妙~本來我還不覺得有異<br /> 原來要這樣唸啊<br /> 真的好鬼唷<br /> 台灣的翻譯真的越來越...
  • 這樣子說要看某某電影的時候<br /> 會說不出來耶<br /> <br /> 一般的電影我都會注意一下英文(其他語言就沒法度了~~)
  • 之前有一部鬼片也叫..........陰地<br /> 聽說沒什麼人想看<br /> 票房不好耶!! XD<br /> <br type="_moz" />
  • <p><br /> 商人的噱頭啦<br /> 之前電視也有報導<br /> 有部泰國電影<br /> 明明在泰國的電影名稱<br /> 就很正常<br /> 片商就硬要取鬼機8這個怪異的名字<br />  </p>
  •  <img src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_29.gif" alt="" />想到那個旁白    又心虛的笑了<img src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_31.gif" alt="" />
  •  這  是怎樣<br /> <br /> 買票  要一本正經的說<br /> <br /> 我們要看" ~~~""? <br /> 真的  讓人啼笑皆非<br /> <br /> 不過  可能這就是行銷商機~<br type="_moz" />
  • 會不會是噱頭阿!故意取的製造話題<br /> 不過也滿好笑的說~我不敢看鬼片啦~哈哈<br />
  • <blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">bpftp 之話: <br /> <br /> <p>之前有黑蘭嬌、 陰地</p> <p>現在出現了[<span style="color: rgb(153, 51, 0);"><span style="font-size: medium;"><strong>鬼陰驚</strong></span></span>]~~<br /> <br /> http://www.atmovies.com.tw/movie/fgth32147783/<br type="_moz" />  </p> <p> </p> </blockquote>再搭配上寒戰的宣傳用語<br /> <br /> 你今天ㄏㄢˊ了嗎<br /> <br /> <img src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_31.gif" alt="" /><br /> <br /> 我好低級喔.......<br type="_moz" />
  • 名稱取得真是令人感到尷尬<br /> 這樣票房會比較高嗎?<br /> 念了很引人注意倒是有的<br /> <br /> <br type="_moz" />
  • 我也覺得...怎麼好多都是取生殖器官的諧音阿...<img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_21.gif" /><br /> 感覺恐怖,但一想到片名...瞬間有弱掉的fu
  • 每次看到這種翻譯都會忍不住想<br /> <br /> 工作人員的壓力可能很大<br /> <br /> 噗!可是真的滿好笑的<br /> <br /> <br /> <br /> <img src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_29.gif" alt="" /><br />
  • <span style="font-size: large;"> 好好笑哦~~~~哈哈~~~~</span>
  • <br /> <br /> <br /> 嗯...感覺毛毛的。<br /> <br /> <br /> <br /> <br />  
  • 我根本就不知道有這部片,<br /> 不過類似的片名真的是會讓人害羞又儍眼呢,<br /> 希望這樣的怪名字不要造成風潮才好@@
  • 我覺得一點都不好笑 非常下流 <br /> <br /> 小孩子聽了會怎樣呢<br /> <br /> 就因為是諧音就可以公開講出來 <br /> 好低級喔為啥不罰錢<br type="_moz" />
  •  現在的電影名稱真的越取越無言了~~~有些電影名稱取得就讓人一點都不想看<br /> 有時候就覺得票房好壞,跟片名有無勾起人看它的慾望也有關係<br /> 唉~~~我討論現在的電影名稱都刻意取諧音
  • 通常這種片名<br /> <br /> 我都喵過去 笑笑就好<br /> <br /> 不會想去看耶
  • <strong><span style="font-size: large; ">念出來就好笑嘞..<br /> <br /> </span></strong><br type="_moz" />
回應...
 返回 影劇明星