中華一辭只是中國與台灣政府共同創造的騙局
當有什麼地方曖昧不明,就利用"中華"來各說各話
過去...對岸喜歡用中華來意淫台灣
現在...台灣政府也喜歡用中華來意淫對岸
有誰對外國朋友自我介紹時,自稱"中華民國"人?
我都不知道該怎麼翻譯才能讓外國朋友理解『中華民國是跟對岸政權無關的2個國家』
你說的痛苦,可能你的朋友聽得更霧煞煞
要對國外自稱是"中華民國"人,可能每次介紹都要浪費一大串時間解釋
China=中國
Chinese=中國的、中國話的、漢民族的。
外國人沒有所謂「中華」的概念。
Chinese
agj.:means relating to or belonging to China, or its people, languages, or culture.
意指相關或屬於中國,或者中國人民、中文、中國文化。
Chinese
n.:1.The Chinese are the people who come from China.中國人來自中國
2.The languages that are spoken in China, especially Mandarin, are often referred to as Chinese. 在中國使用的語言,中國話特別指官話。
例:Chinese chequers 中國跳棋
例:Chinese dragon 麒麟
例:Chinese calendar 陰曆,農曆