X`mas 寫法錯誤.應該要寫成Xmas.驚~

X`mas 寫法錯誤.應該要寫成Xmas.驚~美國都寫Xmas.大陸和台灣才會寫錯.
都是以訛傳訛,不過蠻奇特的既然可以錯那麼久
  • 思念是一種美好的回憶.
    思念是一種美好的回憶.
    Xmas一字傳到東亞地區(臺灣、日本、南韓以及東南亞地區)。

    大概是受到現代字母X字的影響,這些地區的許多人誤以為X是Christ的縮寫。

    因為誤讀為縮寫的關係,開始有人習慣性地在X後加上一撇。

    跟著大家看習慣了,X`mas這個寫法反而愈來愈普及,東亞地區大街小巷都是這麼寫。

    約定俗成下X`mas這個寫法變被人們接受了,很多人到現在也還不知道X`mas中的X原來不是Christ的縮寫。

    另一個說法是可能因為某些字典會標上重音符號或音節符號,而標誌重音的地方正正就是X之後,字典�便會寫成X`mas。

    東亞地區的人們誤以為字典的寫法是X`mas,以訛傳訛後大家也是這樣寫了。
    ====
    應該是長久以來的習慣問題.

  • 謝謝大大的矯正唷~~

    疑~~真的第一次聽到~~
    原來真實的寫法是這樣壓~~~
    從小錯到大耶~~哈哈哈哈~~

    不過可能是因為國人常用的語法就是這樣吧=.=
     

  • 這件事我國一時就知道了
    因為當時的英文老師特別強調這一點
    還說所有的卡片都是印錯的
    害我都不敢買印錯的卡片
  •  不過我看這個錯誤 在很多地方都出現耶
    比如賣場的DM 、卡片、教會的布製 .... = =
    現在才知道那是錯的 .....
  • 本來就是Xmas才對啊,

    我也不知道怎麼會多那一麼撇,

    到現在我還看到有人這麼寫,真的覺得很無言,

    英文老師看到也會覺得很傷心吧!
  • 對ㄚ.....不過我覺得狠不錯因為很多現在都有改過來了..像7-11也都改成對的了
  • 是的
    本來就不該有那一撇的

  • 嗯~這個用法錯誤我之前也聽說過了~

    不過錯也錯了這麼多年

    習慣就好~反正大家也看得懂^^"
  • 不看這版還真不知道已經錯那麼多年
    一直以來都以為有多一個符號
    想不到正確是沒有多
  •  這個國中時英文老師有教..

    後來我改寫成Xmas時..

    還被朋友指證寫錯...囧"
  • 沒錯哦
    我國中3年很幸運都被同一位英文老師兼導師教
    她是師大英文系畢, 在當年升學主義年代, 覺得她很厲害
     

  • Xmas這個字要改的感覺真的會比較難喔

    不過很多都是用抄來抄去的

    就像日文的小火鍋也是

    明明就是後面小寫的字才會唸成sha bu sha bu
    偏偏就都被寫成大寫的siabu...(拍謝,日文突然轉不出來打?)
    然後一堆都是這樣的招牌也沒人改
  • 我的媽呀~~太晚看到了篇了啦~從去年到今年我送二個小孩老師和Bus driver的禮物封套上都寫上X`mas....我糗大了...
  • 知道歸知道啦,寫錯寫習慣了大家還當錯誤是正確在寫
    奇怪就只有大陸和台灣會這樣寫
  • 琳子  琳子~~妳是我同學嘛!!!!

    我也是 國中 時   就知道了~~國中英文老師 有特別 說ㄟ!!
    所以~~我後來 看到有一撇的~~都很無言!!
    可是~~錯著錯著!!!~~~妳寫對的~~反而是妳很奇怪ㄟ!!><
  • 我也以為是X`mas
    原來一直都寫錯


  • 正式場合用Christmas

    古之學者求學問的態度是「博學、審問、慎思、明辨、篤行」,
    時下我們的很多學生凡事不求甚解,真的需要再加把勁了!

    「Xmas」的寫法才是正確的,請不要再誤為「X`mas」了!
    不過「Xmas」的寫法,主要用於商業書信、廣告文宣中,
    正式場合仍應使用Christmas

  • 據說是

    在Christ 見不得光的時代
    以X(未知) 取代之

    等於將Christ 打了個叉

    也因此
    Xmas 是一種不太尊重的寫法
    盡量少用的好

    不過
    如果對象不是泛教義太嚴重的
    應該都無妨才是
  • 這各之前就討論過
    我們真的寫錯了
    但是好像大家習慣了
    就沒有變了

    不過一但知道
    就改吧

回應...