未亡人の碳水化物??

在網路上看到的, 覺得還滿好笑的...

原來

寡糖

日文翻譯會變成...

未亡人の碳水化物

http://blog.xuite.net/unlimiter1001/unlimiter/52363359

很想知道, 是哪家的翻譯機...

  • 原來

    寡糖

    日文翻譯會變成...

    未亡人の碳水化物

    http://blog.xuite.net/unlimiter1001/unlimiter/52363359

    很想知道, 是哪家的翻譯機...
    -----------------------------------------------------------------------------
    哈哈:D
    如果是真的那有點噁
  • 前幾天有看到這則新聞,好像是用線上軟体翻譯的,
    而且廠商好像也不打算重印包裝了,可能不想再花錢了吧,
    不過當下翻譯出來的時候難道他們都不會感覺怪怪嗎,
    說真的要是在商店看到這樣的文字,可能也不太敢買了@@

  • 我覺得蠻搞笑的說~~~

    話說就算是線上翻譯翻出的結果
    也得自己看一次~

    這廠商也真是太誇張地好笑了~
  • ......................


    未亡人の碳水化物...

    好可怕喔!!

    感覺很噁心耶...

    這...怎麼聯想到a片去..............><"

  • 原來是說這個...

    還想說是什麼靈異事件勒

    每次商品上的一堆日文

    都不太會注意去看

    下次應該要好好檢查檢查 XD
  • 哈~

    還蠻好笑的,

    是用日文翻中文,

    日文的還蠻好笑的。
  • 感覺弄得像是舍利子還什麼的
  • 看到標題~
    以為最近又有什麼跟殯葬有關的新電影,
    原來是搞笑翻譯
  • 看標題我以為點進來會是很驚悚的內容

    結果卻是這種烏龍翻譯

    只能說廠商也太瞎了

    乍看字面真的會嚇死人
  • 不思議天籟的話:
    前幾天有看到這則新聞,好像是用線上軟体翻譯的,
    而且廠商好像也不打算重印包裝了,可能不想再花錢了吧,
    不過當下翻譯出來的時候難道他們都不會感覺怪怪嗎,
    說真的要是在商店看到這樣的文字,可能也不太敢買了@@

    =================

    ............. 很多人都不仔細看
  • 未亡人の碳水化物...

    一般還真的不會去注意到這個成份的日文咧...

    讓人有無言的感覺...哈哈
  • 好恐怖喔

    感覺吃下去會受到詛咒一樣

    不過這種事情很難說

    說不一定會有很多人好奇去買.然後大賣??!!!!!




  • 這算成份標示不明

    應該可以罰錢吧

    不過

    感覺是要給玩遊戲輸的人吃, 懲罰用了--恐怖的零食


回應...