請問懂法文的人..獨一無二的你怎麼寫??

如題
我想表達的意思是
在我心中"你是獨一無二的"
我查了一下奇摩字典
英文大概是
you are one of a kind
用英文轉法文是
vous êtes un d`une sorte
因為我不懂法文
所以不知道是不是貼近我的意思耶
因為我是要送給唸過法文的人
就麻煩大家~謝謝囉^^

  • to 大圓滿
    謝謝你這麼快就回應我喔^^
    我想表達的整句中文就是"在我心中你是獨一無二的"
    我畫了一個Q版漫畫要送人
    因為對方是法文系的
    上面想寫這一句話的法文
    只是又怕太長
    所以在想是不是只要說"獨一無二的你"這樣就好了
    大圓滿你列的這2句法文有什麼樣的差別嗎?
    我在想想我要用哪一句比較適合
    謝謝你唷^^
  • 大圓滿
    原來這兩句話有這樣的差別阿
    這樣我就更苦惱了說^^"
    其實我要是送給前男友的
    不過我們現在還是不錯的朋友
    所以我反而不知道該用哪一句耶@@
    我想表達他在我心目中是很特別的一個人沒錯
    這句Pour toi, qui es extraordinaire
    我覺得也很棒又精簡
    只是好像就少了"我的感覺"
    大圓滿我會部會太吹毛求疵了阿^^"
     

  • to 大圓滿
    我知道我要怎麼寫了
    真的非常感謝你唷^^
  • 沒想到大圓滿是深藏不露的法語達人呢^^
  •   To  大圓滿
    我會的^^
    先謝謝你囉~^~^~
回應...