求救!! 英文高手可以幫我翻譯一個題目嗎?

求救!!  可以幫我翻譯一個論文題目嗎? 謝謝^_^

我已經找好英文單字了(希望沒有查錯.....)

英文高手們可以幫我組裝起來嗎??

          ♥♥  大感謝  ♥♥      ^_^

---------------------------------------------------------------------------------

題目:
日治時期洋風建築小五金構件風格暨歷史保存之探討  -
以迪化街「鐵窗」、「小五金」為例


日治時期:
During  the  Japanese  Occupation  in  Taiwan   
During  the  Japanese  Governance  of  Taiwan

洋風建築:
小五金:hardware
構件:component
風格:style
暨:and
歷史保存:Historic  Preservation
探討:Study

以迪化街「鐵窗」、「小五金」為例:
The  Case  About  the  Windows  and  Hardware  of  Di-Hua  Street

  • A  Case  Study  of  the  Style  and  Preservation  of  Japanese  Architecture  in  Taiwan  During  the  Period  of  Japanese  Occupation  --  Metal  Window  Frames  and  Hardware  Pieces  in  D-Hua  Street
  • 不要說的話:
    A    Case    Study    of    the    Style    and    Preservation    of    Japanese    Architecture    in    Taiwan    During    the    Period    of    Japanese    Occupation    --    Metal    Window    Frames    and    Hardware    Pieces    in    D-Hua    Street
    --------------------------------------------------------------------

    謝謝你  ^_^



    漏了一個      洋風建築:western  style  architecture



    朋友也幫忙翻了不知道哪個較符合意思跟比較通順呢?


    1.
    A  Study  on  the  Western  Style  Architectures,  Hardware  Component  Style  and  Historic  Preservation  during  the  Japanese  Occupation:
    The  Case  About  the  Windows  and  Hardware  of  Di-Hua  Street


    2.
    A  Study  on  the  Western  Style  Architectures  and  Hhardware  Components  to  Explore  the  History  of  Preservation  During  the  Japanese  Colonial  Period:
    The  Case  About  the  Windows  and  Hardware  of  Di-Hua  Street


    謝謝!!!

  • 訂正:

    2.Hhardware    ---------->      Hardware

    -------------------------------------------------------

    謝謝大家幫忙    ^__^
  • 偷偷推一下♥
  • 「洋」∼∼我還以為是指「東洋」    原來是「西洋」才對

    小五金∼∼版主可否解釋這個定義    舉個例子
  • 不要說的話:
    「洋」∼∼我還以為是指「東洋」        原來是「西洋」才對

    小五金∼∼版主可否解釋這個定義        舉個例子

    ============

    日據時期日本政府以台灣殖民地作為近代化和西化的模型,那時台灣很多建築的確都是西式的,如現在的光點戲院和當代藝術館等,
  • 迪化街上許多日據時代的老房子,就是仿巴洛克式的建築..

    在那個時代,西方是世界強勢和強權的代表,所以西化也等同是權力和富有的象徵~~

    日本的明治維新就是致力於西化,因為日本人期待自己也能成為像西方一樣的強權國家..
  • thesis  title都以簡單直接為主  盡量少用字  通順  意明
    所以我想想這樣寫比較好

    Western  Style  Historic  Architecture  and  Preservation  in  Taiwan:  A  Case  Study  of  the  Windows  and  Decorations  in  D-Hua  Street

    我把日治拿走  因為我覺得有點重複
    另外    小五金是指建築裝飾吧

    又:Architecture  是不加s的∼∼
  • 迪化街一帶民宅不曉得能不能算是歷史主義(Historicism)建築,能算的話用這個辭可能精簡一點
    小查一下,日治時期西洋式樣建築學界好像沒有很統一的稱呼
    你挑個學界最常用的辭會不會比較清楚?
    要不然我也覺得題目好長呀
  • 另外,鐵窗&小五金能不能簡化為鐵具或是其他名詞?
    如果都是鑄鐵就好辦事了,直接叫做  cast  iron
  • 忘記講,如果都是鐵器,也可以稱為  iron  work(當然是把鐵窗給包含進去了)
  • 鐵窗&小五金不能簡化為「鐵具」
    因為五金包含的材質很廣泛,如:金銀銅鐵錫……等等

    小五金大至上來說就是建築裡的「裝飾五金」
    如:門把手、窗扣、窗簾布挽掛勾……等等

    查了一些thesis    title
    有幾個名詞字眼一定要進去:
    Occupation、western    style    architecture

    ------------------------------------------------------------------


    FG真好!!          謝謝大家的幫忙    ^_^
回應...