英文高手幫幫忙

tobacco  use  ,  including  smo-king
is  the  number  one  cause  of  preventable  deaths 


中文到底要怎麼翻譯才順
  • 簡單明瞭的翻就是  "菸草ㄟ乎你死!"
  • 菸草的使用,  包含著抽菸,  是死亡的禍首不過也是最可以避免的死亡主因

    個人淺見,  僅供參考!
  • 為什麼smo跟king中間要-阿?
  • 在所有可避免的死亡原因中,  菸草的使用(包括吸煙)是第一名.
  • aloha_alan的話:
    簡單明瞭的翻就是    "菸草ㄟ乎你死!"

    ----

    哈哈哈哈  我看了一直笑
  • 為什麼沒有竽頭的話:
    為什麼smo跟king中間要-阿?
    _______________________________

    原文應該是換行了
    開版的直接把原文貼過來    所以會變成這樣
  • 使用菸草(包含吸菸)致死佔可預防的死因中之第一位
  • Tobacco  use,  including  smoking,  is  the  number    one  cause  of  preventable  death.   

    先把英文寫好吧.

    煙草使用,  包含抽菸是造成可預防性死亡的第一名
回應...