疑問 --- 會講方言的朋友請進

台語有兩套發音,  文言文跟白話(想學台語的人發現這點大概會瘋掉,  字的發音都要背兩套),  國語就沒這種情形,  不知道客家話跟中國各省方言是不是也有分文言文發音跟白話發音呢?
  • 舉手答右

    閩南語有分文言文((像布袋戲))
    也有白話的閩南語

    但國語也有文言文,跟白話文啊
  • 夏日香氣之熟女辰辰的話:

    閩南語有分文言文((像布袋戲))
    也有白話的閩南語

    但國語也有文言文,跟白話文啊
    ------------------------------------------------------
    其實布袋戲講的台語還是以白話居多.  國語真的有文言發音嗎?  看字典裡很多字通常都只有一種發音而已ㄝ.
  • 日語也是
    音讀跟訓讀
    不過畢竟從日常生活對話久了就自然知道是該唸音讀還是訓讀了
  • 我覺得比較難ㄉ大概是台語有八聲調..
    其實從小講到大我也不知道台語有幾聲調
    八聲調是聽說ㄉ..
  • 銀天使的話:

    台語的神奇八音律
    從最簡單的QQQ
    就可以知道嚕
    形容一個東西很Q
    國語一定是同音
    但是台灣三連音的時候
    會變成Qˊ.Q(介於二三聲之間).Qˇ
    ------------------------------------------------------
    哈哈,  這例子真是太妙了!  註解一下,  這個QQQ意思不是國語的可愛Q(其實根本是英文的cute吧),  而是很捲毛的意思.
  • 這個台語的Q~QQ,應該是形容很有彈性的意思吧?
    比較常聽到用來形容食物,例如粿類
  • ㄟ,  奇怪,  我是知道國語的Q是指彈性.  但是在屏東我家,  台語的QQQ只會用來形容非常捲曲,  因為那個Q其實就是"曲"字,  白話發音是Q,  文言發音是Ku.
  • 我想起來了,例如形容頭髮捲捲
    我們會說:頭髮Q(平音)Q(二聲)
    東西的口感有彈性則是:Q(二聲拉長)Q(三聲)Q(類似輕聲)

    唉呀好難表達...我也很愛台語,呵呵
回應...