返回 美肌保養

這句話怎麼翻? well noted with many thanks

常看到這句話
Well(Full)  noted  with  many  thanks.
請問這句話是什麼意思
"感謝收到"嗎?

另外
請問upon這個單字的用法
好像也蠻常出現在商用英文中
請教各位這個字該如何使用?
謝謝
  • Well(Full)    noted    with    many    thanks.
    謝謝你,我注意到(知道)了.

    Upon  可以當"在...之後"
    商英中比較常用到的片語應該是upon  receiving  your  confirmation  (在收到您的確認後..)
  • 鑽石亮晶晶好利害
    是英文老師嗎
  •  句型基本上是對的, 不過, 應該是: 
    1. Well noted with many thanks. 
    2. Fully noted with many thanks.
    記得noted前面的full要用fully (有加ly)

回應...
 返回 美肌保養