很多人都覺得片假名比平假名難記
會嗎?我覺得兩者差不多呀,可能學習中比較少遇到吧(不過事實上日本用外來語還蠻頻繁的)
建議去翻翻日語教科書前面都會有"字源表"每個假名都有它變過來的漢字源頭
很多字用國語或台語(比較像)唸出來其實音都有關聯,加上聯想字源去記比死記容易且快
我覺得日文的外來語很有趣,和英文對照起來很容易記,不過是有英文基礎的情況下啦,如果英文糟那遇到片假名單字真的還蠻痛苦的..
不過其實台灣人學日語很有優勢的,因日語一半源自唐朝,所以漢字仍屬繁體系統,而唐朝的官話就是河洛語,所以發音很多都很像