好萊塢版「無間道」台灣已定名為「神鬼無間」

西洋版【無間道】預告搶先看 李奧納多抄足梁朝偉! 
2006/08/05  09:31 
東森新聞記者翁新涵╱綜合外電報導 

好萊塢版「無間道」(台灣已定名為「神鬼無間」)因為種種原因,一延再延上檔時間,現在終於確定將於今年10月正式上映,日前預告片率先曝光,哇!李奧納多,你居然把梁朝偉學得這麼像?! 

   
來看看,趕快來看看這支預告片(http://playlist.yahoo.com/makeplaylist.dll?id=1451528&sdm=web&qtw=640&qth=400),保證可以讓許多影迷心中的大石頭,給放下來!原先許多粉絲都很擔心,好萊塢會將原版的「無間道」,「亂改」得體無完膚,但根據預告片看起來,粉絲實在不必擔心,因為部分場面根本就是港版「無間道」的翻版嘛! 

其中尤以飾演「美版陳永仁」的李奧納多,戲份最為「忠於原著」。李奧納多學足梁朝偉,為了和警方秘密聯絡手上打上石膏,最後被傑克尼克遜飾演的「美版韓琛」識破打碎,李奧納多隨即痛苦倒地。 

除了這場抄足港版「無間道」的鏡頭之外,李奧納多和飾演「美版黃秋生黃Sir」的馬丁辛,在天台訴苦以及進入警校受訓的場面,也幾乎與原版相差無幾。

-------------------------------------------------------

好像不錯

但是看到報導只想到:
不要再"神鬼"了好嗎...........
快受不了ㄌ...
  • 好多神鬼呀~
    現在看電影我都習慣用原文片名了
    神鬼XXX
    終極XXX
    驚爆XXX
    絕地XXX
    都搞不清楚是啥了
回應...