英文,急需翻譯

我的手機不能打中文..要回英文給朋友
請幫我翻譯

對不起啦..我昨天晚上睡前才想到忘了拿衣服給你,這兩天或星期六在拿給你囉...我們的車車回來啦

謝謝
  • 還有一句:

    抱歉,我的手機要等到下個月中才能輸入中文..暫時以英文回覆給你..
  • 快幫我啦
  • babies的話:
    我的手機不能打中文..要回英文給朋友
    請幫我翻譯

    對不起啦..我昨天晚上睡前才想到忘了拿衣服給你,這兩天或星期六在拿給你囉...我們的車車回來啦

    謝謝
    ======================================
    這種的你查查字典不救出來了嗎  ]
    還有車車是啥阿=  =||
  • 而且說真的
    第一  這種程度的你仔細想一想自己應該會吧
    第二  問人要有禮貌一點阿
    ps.字典是個很好的工具  請加油
  • 如果真的不會打英文簡訊,要上來這裡問
    為什麼不直接打電話告訴對方就好了?
  • 厚...我只是比較急一點
    我沒有口氣不好
    大家幹嘛火氣那麼大啊
    我就是笨啊..
    你可以查查我相關的發言
    我不是沒禮貌的人
    我只是少加了一句(求救ing)

    好啦...當我沒問

    我還要在加上舉躬才是,不然你們又以為我態度不好
    大家好像都有被害枉想症....

    好了..不說啦
  • 回覆...jessie.u
    對方回香港了...沒有msn.也沒有信箱,手機連絡不上..所以用簡訊

    嗯..這個回答你有沒有滿意?
    ((很客氣的口穩回答喔..要誤會也沒辦法囉))
  • I`m  sorry.I  forgot  to  take  clothes  to  you  until  I  went  to  bed  last  night.I  will  take  it(them)for  you  whthin  two  days  or  Saturday  and  I  got  my  car  back.
    My  mobile  phone  can`t  type  Chinese  until  next  month;so  I  type  in  english  for  now.
  • whthin打錯..>>within才對
  • 謝謝yiao好心人..
    終於我把信發出去了,
    我也在FG遇到了好人,真是感激妳...
    基於這篇,我終於感受到原來文字如果運用不當
    或者對方不了解你
    除了一些煽情的文字之外
    簡寫真的會激怒一些不懂我的網友
    很感謝你願意幫忙..
    真的讓我完成告知的心願(否則一顆心都會掛念這件事,又不想花越洋電話的錢)
    真的真的..Thank  you  a  lot
  • 網路上的留言是看不到表情語氣的
    善用"請"和"謝謝"會減少誤會
    你的留言乍看是有點不impressive  還說"這樣你滿意了嗎"語氣分明不善  @_@
    不過大家都沒錯啦  別氣了
回應...