返回 影劇明星

看完哈利波特六了嗎?有幾個單字想請英文強的各位幫幫忙...謝謝...

剛看完哈利波特六的英文版...
不過英文程度太差...
有幾個字不是很了解..^^||||
翻了好幾本字典還是找不到...
我想最有可能的話不會是英國用法呢?
或是地名??專有名詞??
跟各位討教一下.....感謝大家...

1.  Horcruxes的中文意思?
<Harry  Potter  6  Page  492>

2.  Lestrange的中文意思?
<Harry  Potter  6  Page  496>

3.  undergone的中文意思?
<Harry  Potter  6  Page  497>
我知道有個字叫做undergo,代表承受或忍受的意思,
這個字就是undergo嗎?因為時態的關係才有改變,
還是這是英國用法?

英國用法真的好奧妙啊...
其實挺有趣的呢...不過是不是要再去買一本專用的字典來查啊?^^
請大家賜教...感謝...真是麻煩大家了!

  • 忘了說...
    那個undergone我覺得是時態的關係undergo才會變成undergone,
    但我一個同事堅持是英國用字,哇哩咧~
    哪個才是對的~哈利波特真的那....那麼多英國用字啊?
    噗.......
  • 幾個月前看完的....現在有點小忘記
    不過
    1.  Horcruxes是一種咒語...壞人用的那種,是一種禁咒
    2.  Lestrange是Bella的姓
  • undergone的確是undergo的時態變化,  可是不限英國,  美國英文也是一樣啊.
  • Horcrux  是個東西

    當巫婆巫師用咒語分裂自己的靈魂,  並將之封鎖在某樣物品,  那件物品就變成  Horcrux.

    中文我不知道怎麼翻..
  • 呵呵
    中文就翻成""分靈體""把!
  • 謝謝大家~~真的非常感謝~~~
    我終於了解了...哈哈...

    總而言之...
    undergo這部分是我對了...哈哈...
    馬上告訴我同事這個惡耗...噗....
回應...
 返回 影劇明星