英文\ Don`t you...?

請問大家...

當問句是  Don`t  you  want  to  go?
如果回答是不想去
應該是  No  or  Yes...
  • NO
  • .......................
  • No,  (I  don`t  want  to  go.)
  • 英文是以妳的答案為主
    你如果是想就是Yes
    不想..就是NO

    不用管問句怎麼問^^
  • no

    中文跟英文的回答是不一樣低文法
  • YES!
    不想去就肯定的回答對方

    YES...I  don`t  want  to  go(是的,我不想去)
    所以要用  YES  才對。
    請不要用台灣式英文去回答。
  • 不知道你有沒有懂
    因為是問  Don`t  you  want  to  go?(你不想去嗎?)
    如果你回  NO  ,會讓對方認為你是在說,不..我想去。
    而你回  YES  ,就可以很肯定的跟對方說,是的..我不想去。

    因為有時英文的  YES  or  NO  並不一定代表中文的  "是"  or  "不是",所以我才說別用台灣式英文回答對方。
  • No,    (I    don`t    want    to    go.)
    ------------------------------------
    +1
  • .............
    Don`t  you  want  to  go?(你不想去嗎?)
    ____________________________________
    NO,I  don`t  want  to  go。(不,我不想去)==>這樣回答很怪。
    YES,I  don`t  want  to  go。(是,我不想去)==>這樣才正常吧。
  • 不想去是答NO
    回答的邏輯和中文是不一樣的

    別人問你:你不想去嗎?

    中文通常是回答:對!我不想去
    英文就是:No  我不去

    剛到美國時我也是一直回答錯
  • 不去  就是  No 

    嗯..

  • no.
  • no...來插一腳
  • no

    不過我問過老外  她說其實他們根本沒有遵守這些規定  也就是說  你說yes  也可以
  • 真的嗎
    我懷疑耶
    這樣對方會搞混吧:P

  • 是no喔
  • 我BF  (native)
    是說NO喔
    要不然他們會搞混
  • 講到這個yes和no的問題
    讓我想到一個朋友發生的事

    台塑派他去美國南卡羅來納州工作
    有一年公司聚會
    大家喝了一些酒
    而他因負責開車所以沒喝
    飯後酒後他開車在送大家回家的路上
    遇到了警察攔檢
    美國的警察在他搖下車窗時聞到重重酒味
    就問他"你沒喝酒嗎?"
    他答"yes"----但這意味著"有喝"
    所以一陣人馬就被帶到警察局去了
    在警察局酒測後驗出沒有酒精反應
    警察又問"你到底有沒喝酒"
    他答"no"
    結果他被舉發"防害公務罪"
    因為他一下說他有喝酒一下又說沒有
    結果他被關在警局一夜
    隔天才被放出去耶~

    所以不要小看這yes和no的問題
    有時答錯了,  還會引來牢獄之災呢

    結論就是大家說的:
    不管別人怎麼問
    只要看自己的答案
    是就答yes
    不是就答no~~
  • Ha...agree  with  all  above..

    ...NO!
  • 呵呵呵,我昨天剛好也跟我南非的同事討論過這個問題,我說我也常搞混那種附加問句,
    .....do  you?.....don`t  you?  不知該回答yes  or  no
    我順便解釋我們中文的思考邏輯給她聽,她覺得很有趣,這就是語言的用法差異囉!!
回應...