住在國外英文好的可以幫我翻譯一下這小段話嗎?

在這首詩一開始的時候
那男人因為運氣不好  沒有錢 
所以一值羨慕別人的人生
可是到最後他突然想通了
金錢也買不到幸福
一個有錢人身邊的愛人或許只愛上他的錢
所以他繼續樂於當一個不富有的人

可以幫我翻譯依下嗎
意似不用完全跟我依樣
只要差不多就好
  • 粉小圓
    粉小圓
    自己推...很急~~
  • a  man  is  poor  because  his  bad  luck.
    so  he  always  envy  to  other  people`s  life.
    however,  one  day  he  finally  relized, 
    money  can  not  buy  happiness.
    a  rich  man  may  surrunded  by  people  who  only  love  his  money.
    he  should  treasur  his  simple  but  happy  life.
  • 粉小圓
    粉小圓
    還有人可以幫忙依下嗎
  • 不是已經翻了嗎?  ^^~妳可以自己再修飾一下阿
  • The  beginning  of  the  poem....
    The  man  was  very  poor  becasue  of  his  bad  luck  so  he  envies  others`  life.
    Finally,  he  knew  that  money  couldn`t  buy  blessing(everything).  The  lover  of  the  rich  might  love  their  money.  So  he  was  happy  to  be  a  poor  man  after  all.
回應...