返回 家庭教育

請問「生死契闊,與子成說」該如何翻譯?

《詩經》
〈邶風•擊鼓〉篇中,
「生死契闊,與子成說」
該如何翻譯呢?

請各位文人雅仕指點指點...謝謝...
  • 死生聚散太憂苦,和你發誓長相守。
    應該是這樣吧....
  • 生死契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

    譯:我們的生死離合,與他已海誓山盟。拉住了他的双手,與他攜手到白頭。

    契-合
    闊-離
    他-指從軍者的妻子
    子成-說成

    -----------描寫從軍戰士與其妻的愛情誓言。

  • 鼓掌中......
  • 這首歌好美

    當兵的人看了一定會很想哭

    妻子 女朋友接到這信一定會受不了

    ********************
    詩經.邶風.擊鼓篇

    擊鼓其鏜,踴躍用兵,土國城漕,我獨南行。 
    從孫子仲,平陳與宋,不我以歸,憂心有忡。 
    爰居爰處,爰喪其馬,于以求之,于林之下。 
    死生契闊,與子成說,執子之手,與子偕老。 
    于嗟闊兮,不我活兮,于嗟洵兮,不我信兮。
    ********************

    戰鼓聲頻催 咚∼咚∼咚∼咚∼咚∼

    準備要開戰了

    大多數人都在做內勤 修築城牆

    只有註綏的我 被調往南方戰區

    跟隨孫子仲大元帥 要去平定陳國與宋國

    沒有辦法讓我回家去 不禁令人憂心忡忡

    部隊在這ㄦ歇息 有人在這裡丟失了馬ㄦ

    在那ㄦ尋覓 有些在林間找回了馬ㄦ 大家都很沒力

    寶貝ㄦ 我曾經有跟妳說過山盟海誓

    不管是生是死 是聚是散

    我都要牽著你的手 與你白頭到老

    唉∼∼ 我們現在真的離別了

    甚至我可能會在此命喪黃泉

    唉∼∼ 一切都變得好遠好遠

    與妳的山盟海誓 變得是那麼難的信守

    ******************

    天哪 翻完都想掉淚了••••••
  • Q寶貝的話:
    這首歌好美

    當兵的人看了一定會很想哭

    妻子 女朋友接到這信一定會受不了
    ----------------

    可是看完你翻的  我只想大笑  (對不起)

    不過  您真是太厲害了  大師
  • 我也一直狂笑耶(SORRY)

    給您拍拍手
  • <blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">Q寶貝 的話: <br /> <br /> 這首歌好美<br /> <br /> 當兵的人看了一定會很想哭<br /> <br /> 妻子 女朋友接到這信一定會受不了<br /> <br /> ********************<br /> 詩經.邶風.擊鼓篇<br /> <br /> 擊鼓其鏜,踴躍用兵,土國城漕,我獨南行。 <br /> 從孫子仲,平陳與宋,不我以歸,憂心有忡。 <br /> 爰居爰處,爰喪其馬,于以求之,于林之下。 <br /> 死生契闊,與子成說,執子之手,與子偕老。 <br /> 于嗟闊兮,不我活兮,于嗟洵兮,不我信兮。<br /> ********************<br /> <br /> 戰鼓聲頻催 咚∼咚∼咚∼咚∼咚∼<br /> <br /> 準備要開戰了<br /> <br /> 大多數人都在做內勤 修築城牆<br /> <br /> 只有註綏的我 被調往南方戰區<br /> <br /> 跟隨孫子仲大元帥 要去平定陳國與宋國<br /> <br /> 沒有辦法讓我回家去 不禁令人憂心忡忡<br /> <br /> 部隊在這ㄦ歇息 有人在這裡丟失了馬ㄦ<br /> <br /> 在那ㄦ尋覓 有些在林間找回了馬ㄦ 大家都很沒力<br /> <br /> 寶貝ㄦ 我曾經有跟妳說過山盟海誓<br /> <br /> 不管是生是死 是聚是散<br /> <br /> 我都要牽著你的手 與你白頭到老<br /> <br /> 唉∼∼ 我們現在真的離別了<br /> <br /> 甚至我可能會在此命喪黃泉<br /> <br /> 唉∼∼ 一切都變得好遠好遠<br /> <br /> 與妳的山盟海誓 變得是那麼難的信守<br /> <br /> ******************<br /> <br /> 天哪 翻完都想掉淚了••••••</blockquote> <br /> <img alt="cheeky" height="37" src="http://forum.fashionguide.com.tw/ckeditor/plugins/smiley/images/fg/fgicon_12.gif" title="cheeky" width="40" /><img alt="cheeky" height="37" src="http://forum.fashionguide.com.tw/ckeditor/plugins/smiley/images/fg/fgicon_12.gif" title="cheeky" width="40" />讃!<br />  
  • <span style="color: rgb(85, 85, 85); font-family: arial, 新細明體; font-size: 15px; letter-spacing: 0.75px; line-height: 22px;">Q寶貝翻的真好~又傷感又詼諧<br /> 講古代的情景翻成現代的語感~這點違和感~最微妙!</span>
回應...
 返回 家庭教育