返回 

有人看過last exile這部動畫嗎?

我是看DVD的,但是目前ANIMAX有再播喔~每星期五晚上9:00.  這是日本動畫公司Gonzo`s的作品.  2002年的.
非常的好看,建議大家去看喔....
我最喜歡的角色是裡面的Dio(迪奧),有人跟我一樣嗎??
  • 木棉花動漫公司有代理喔......
    但是只出到18集吧,而且賣的滿貴的,一級460NTD,現在ANIMEX有在演啊.或者到DVD出租店租吧.
    我是從網路上抓下來看的. 

    這部動畫的描述:  轉貼別的討論區的文章如下喔~ 
    日文官網  http://www.jvcmusic.co.jp/m-serve/last-exile/ 

    last  exile不管是配樂  畫風  以及3D的部分  都是值得推薦的一部好動畫 

    下為last  exile的名詞解釋  看完以下絕對會讓你對last  exile  更加一步的了解 

    國家  ヤЮЬяみ(安那托勒) 
    主角庫勞斯與拉菲所在的國家. 

    З(度西斯) 
    安那托勒的敵國,  在第2話與安那托勒進行戰鬥時違反協定 

    ヰюЭ(奇魯德) 
    位於偉大暴風中央的空中城市,  擁有先進科技. 
    保持中立.  除提供兩國技術支援外,  也作為兩國作戰時的見証人 
    但其目的不明,  是個極為神秘的組織 
    地名 

    тЮヰЗ(美那其斯) 
    在安那托勒與度西斯的邊境 
    原為安那托勒的範圍,  但因為戰敗而落入度西斯的手中 
    вюワч(諾齊亞) 
    主角們住的地方 
    Horizon  Cave 
    位於美那其斯東北部的自由貿易都市.  位於邊境. 
    Grand  Stream  偉大風暴 
    在last  exile裡的世界存在於空中的雲層 
    把安那托勒與度西斯兩個國家隔開. 
    但度西斯建造了可以突破偉大暴風的護壁 
    並一拳侵入安那托勒,  而引起戰爭的爆發. 
    每一回的標題 

    在此先說明,  幾乎每一回的標題,  都有著雙關的意思 
    即有著英文的意思,  同時也是西洋旗的術語,  亦有些是德語 

    1.  First  Move 
    最初的行動 

    2.  Luft  Vanship 
    Luft在德語裡有"天空"的意思.  在西洋棋裡則是指「為了讓 
    王(king)逃走而讓兵(pawn)往前移動」. 
    作為此回標題,  則有  比喻先鋒艇作為棋子以及「空中先鋒艇」的意思. 

    3.  Transpose 
    在西洋棋裡,  是指在進行一個定石的途中忽然換成另一種定石. 
    作為此回標題,  則有指庫勞斯從比賽換成任務的劇情, 
    以及忽然遇上護送亞魯的任務等等的事. 

    ps:  「定石」下棋時某些一定的下法 

    4.  Zugzwang 
    在德語裡,  指「迫進的狀態」 
    在西洋棋裡,  則是指「強制被動」 

    5.  Position  Play 
    在西洋棋語,  指「判斷整個大局,  並慢慢做出追逼對手的陣形」 

    6.  Arbiter  attack 
    在英文,  Arbiter有著「仲裁人」的意思, 
    在西洋棋裡,  則是指「裁判」 
    作為此回標題,  是指本應為裁判的人(奇魯德)  作出了攻擊行為 

    7.  Interesting  Claus 

    「有趣,  吸引人」等的意思 
    在西洋棋裡,  也是「深感興趣」的意思. 
    作為此回標題,  意即「對庫勞斯感興趣」 

  • 8.  Takeback 

    表面意思是「取回/撒回」 
    在西洋棋裡,  則是回棋的意思. 
    跟中國象棋一樣,西洋棋裡也有著「起手不回」的規則 
    所以Takeback是一種違規並非常不好的行為 

    9.  Calculate  Alex 

    Calcualte  意指「計算/計劃」 
    在西洋棋裡,  則是「走出預先算好的棋步」 
    作為此回標題,  有著「亞歷士在打著甚麼樣的算盤呢?」的意思 

    10.  Swindle 

    「欺騙」,「詐欺」的意思. 
    在西洋棋裡,  則是「設出圈套讓對手中計」 
    作為此回標題,  是在說各登場人物對於對手使出的各種手段 

    11.  Develop 

    「發展,  開發」的意思. 
    在西洋棋裡,  則是「出車並放在最适當的位置」 
    作為此回標題,  則是在說登場人物在前一回想出各種手段後,  開始的行動 

    12.  Discovered  attack 

    意即「被發現的行動」 
    在西洋棋裡,  則是「移動障眼的車,  讓後面的車進入戰線的招術」 
    作為此回標題,  是在指亞歷士與文森特互相讀解對方的招 
    術,  並在暗中努力讓自己的軍隊進入有利的戰況的行動 

    13.  Isolated  pawn 

    意指「被孤立的一步」 
    在西洋棋裡,  亦是同樣意思, 
    屬於非常容易被盯上的一步棋子 

    14.  Etude  Lavie 

    意指「練習曲」 
    在西洋棋裡,  則是「實戰形式的練習」 
    作為此回標題,  是指在拉菲的眼裡看到的 
    庫勞斯當年半生不熟的飛行訓練 

    15.  Fairy  chess 

    字面上的意思是「妖精之棋」 
    在西洋棋裡,  是指「不可能的棋步」 
    即是說不按牌理來動的棋子,  步法等 
    就如此意思所說,  作為此回標題,  是指各人物 
    做出了跟本意相違的行動的樣子 

    16.  Breakthrough 

    意指「突破」,在軍事用語則是指「突破戰」 
    在西洋棋裡,  則是指「犧牲棋子然後衝入敵方陣地」 
    作為此回標題,  是在表現蘇菲亞,宰相,還有度西斯等人的「突破」 

    17.  Making  material 

    意指「製造出材料,要點」 
    在西洋棋裡,  則是指「為達成死棋,最低限度所必要的棋子」 
    作為此回標題,  是指為了與奇魯德作戰,  整個收集棋子的狀況 

    18.  Promotion  Sophia 

    意指「昇級」 
    在西洋棋裡,  則是指「達成」,即是到達敵陣的兵,  換成了其他的棋子的情形 
    作為此回標題,  則純粹是指蘇菲亞的加冕儀式 



    ユ⑦фюс⑦Уみ
  • QQ~該社的週年大作..有如此表現是理所當然滴~

    雖然結局不甚滿意啦..OTZ..

載入發生錯誤

回應...
 返回