返回 美食咖啡

MOOK- 令人火冒三丈的旅遊雜誌

本人有幸於上週與友人前往時尚藝術重鎮-巴黎 進行自助旅行
原來對於法國的相關訊息幾近一無所悉的我 便理所當然地到書店購買了2.3本的旅遊指南作為導覽之用
其中一本廣為人知在市面上也廣為流傳的旅遊雜誌- MOOK 便在本人全力仰仗的心態中成為最重要的資訊來源之一
經過一番舟車勞頓抵達巴黎後的幾天 便與友人依照這一本自喻為能引領遊客一番閱讀新世界的雜誌
按圖索驥前往雜誌裡頭刊載推薦的幾個名牌過季/二手商店準備展開大肆搜括的計畫
除卻偌大巴黎市區的繁複街道所帶來的不熟悉與清一色古典建築予外地人的視覺雷同感
這一本雜誌裡頭所介紹的資訊反而成為旅途的最大障礙

其中幾家標榜能夠讓人搜購過季名牌的小店 更是著實讓人啼笑皆非
寒酸陽春的店面 的確成列著部份的知名品牌商品
但稍稍端倪之後便可以發覺所謂的過季名牌商品 卻好比是鎖定中年以上婦女客層的老人衣著
在這一本所謂專業旅遊雜誌的推薦文字中 領口貼上繡著名牌的超過時商品店舖 都給人一種勢必造訪的錯覺
卻在親臨當地後 讓人對於雜誌編輯的下筆角度產生言過其實的失望感
或許 個人審美角度與價值觀念皆有所差異 但是對於許多滿心期望的外來觀光客而言
卻令人發寒地感受到雜誌所介紹的內容 是多麼難以貼近契合一般大眾最基本的時尚品味
我們是買便宜 而不是不入流的撿破爛異鄉雙人組

姑且不論雜誌的報導角度是否真能符合所有人的喜好
更令人髮指的是這一本旅遊圖書竟然連一本雜誌刊物首重資訊的時效性都未能嚴格把關
根本的Update與Maintain 就在我與友人前往APC商店時 出現讓人火冒三丈的疏失
我們來往穿梭在宛若住宅區的巷道後 比對雜誌上刊登的地址 以為終於找著了
豈知 店址卻早已更改遷移到另一個地方 詢問現居此一住址的老法後 才得知我們已不是第一批找錯位置的觀光客
夾雜英文與法文的屋主便不厭其煩地左比右指告訴我們APC正確的店址
而法國人不愛賺錢的欠揍個性 早早在7點鐘前一刻便懶散地扣上店門
此刻的我 便當街以流利動聽的三字經回贈給這一本專門誤人時間的荒謬雜誌
只好田徑賽方式瘋狂跑回也即將關門的過季APC倉庫隨手撈了幾樣商品以洩心頭之恨

總之 奉勸有意進行自助旅行的人 在無法get local的情況下 儘管需要倚靠旅遊書的引導推薦
但最好還是多多比較各方資訊是否已定期更新 否則 再好的旅遊興致 也會給這般煞風景的事情給搞砸...
  • 去前要多問.........
    附註一下日本東京的mook也是一堆錯的
    要去自助旅的話
    買太雅的周業永
  • 這樣是不是太不專業了啊...
    真誇張
    應該寫信去出版社抗議一下
    造成讀者的困擾...
  • 每次看到日本的旅遊書,就真的很佩服日本人,那個街道啦,商店啦的資料之正確,出門在外拿著那個書真的是會感激到不行,連我這種日文程度不到4級+方向感0的人都可以靠著它滿街亂逛. 再看到台灣出版社的不專業及不負責任,真有天壤之別.
    小離題一下,我今天去逛書局,看到一本書也是介紹東京,裡面洋洋灑灑圖文並茂,就看看它的序,序中作者說她這次在東京待了十幾天,很辛苦,跑了很多地方,對一個不懂日文,不熟東京的人來說在短短時間內完成這本書,真是要感謝一堆人...
    我嚇了一大跳..這樣她也敢寫這本所謂的'旅遊書'?
    又開始替買這本書的人不值...
  • TO 可愛書生寶寶
    你好~~
    本來打算要買MOOK沒想到有錯很多地方呀!
    請問你說的<買太雅的周業永>是哪一本ㄚ?
    因為我也打算要出國去玩-日本
    所以請你告訴我好嗎?


  • 介紹東京的Mook 其實還不錯啦﹗

    可愛書生寶寶﹕
    我也想知道
  • mook的北海道還可以用........
    (最少我上次根據那個地圖走的到路)
    但是東京就免了
    要去東京自遊行
    請找太雅出板社
    作者周業永
    書名東京(我這本是2003-2004修訂板)
    mook的東京
    大家都知道的問題是........
    比例尺的問題...........
    所以自助遊的
    大都以太雅的周業永當基本
    mook的圖片
    然後在日本當地在買昭文館的地圖(微風地下F1也有賣)
  • 建議可以買日本的旅遊書喔
    資料很新~NY或PARIS的話幾乎每二年更新一版
    而且介紹的餐廳和SHOPPPING點真的都滿不錯的
    地圖位置也很詳細
    我就是拿著日本的旅遊書一個人逛PARIS的各精品店
    都很容易找到
  • 嗯嗯..
    的確,
    不如買日本的旅遊書....
  • 米朗琪
    米朗琪
    可是買日文書但是不懂日文不是就看不懂了嗎?...沒關係嗎?...
  • 呃...
    想去日本東京逛街的建議可以買一本日文書
    今年到日本的時候買的
    資料很新

    簡單的說他是掃街跟狂吃的地圖
    沒有任何介紹,只有街道跟店名
    有英文店名的就會標英文,漢字也很多
    也有符號告知是什麼店
    所以看起來不吃力且標示真的很清楚

    書名是日文沒辦法在這裡告訴大家
    記得是日幣700多
    台灣的紀依國有賣
    但很貴
    建議到了日本之後再買
    回去找一下書再告訴大家


  • 嗯...我也贊同去日本時順便買旅遊書
    ^^

    不然在大車站的"案內所"拿份地圖也可以喔
  • to ekai,
    我以為妳會日文哩...
  • 日文地圖通常是拿來看漢字
    如果像地圖的話
    相戶對照
    其實應該不成問題..........
    不過旅遊書就比較難

    (ps:如果去北海道的話
    建議人人出板社的北海道自助行
    還是不要用Mook........)
  • ns,
    哈哈..就像書生說的,其實還好啦...
    我因為對日文有興趣,但完全抽不出時間去上補習班,所以買了一堆書跟CD,沒事就自己練習...加上我常去日本,又更有練習的機會,所以..很簡單的會話跟找路啦,買東西啦,點菜啦都沒問題就是了..
  • 剛到紐約時甚麼都不懂
    靠著從台灣帶來的雜誌書籍真是一點用都沒有
    最後還是去紀伊國屋買了日本的旅遊書籍受用還比較大
    內容地圖詳細到不行 真的非常有幫助
    即使我根本不懂日文
    但是其實有漢字 基本上可以了解個60%吧
    總之 台灣的旅遊書籍很糟! 真的!
  • 因十月底要去北海道所以買了他家有關北海道的雜誌四本來參考 ,看了各位的留言後~~~~~開始擔心>"<

    另他家其它地方的雜誌偶也買了好多本

    請問有人知道旅遊雜誌哪家的比較詳實正確實用嗎?
  • 這樣啊,我之前也買了mook的香港介紹,完全依賴他的資訊耶,下個月要去香港。
  • 哇...
    還好...
    我上次去日本什麼書都沒買
    自己亂逛
    不然我可能會氣死...
回應...
 返回 美食咖啡