返回 家庭教育

有人專職從事翻譯嗎

請問有人專職從事翻譯嗎?我想問一下甘苦談以及薪水?
  • 這個嘛~我知道一些
    我先生白天在寶來證券當副理.晚上回家翻譯.
    翻譯第四台影集或電影.case是很多.
    是以錄影帶帶長計費
    翻1個小時的帶子是2500元.這是兼差的價錢
    有ㄍ女生很利害光翻譯一個可以賺10萬以上
    但是工作時很怕吵.有時會沒靈感...有時很趕
    帶子只有影像跟聲音沒有字幕
    對白是另外印在紙上
    沒有分句.要自己分.
    除非底子很夠.不然會很辛苦..
    我只是白天偶爾會幫忙做一下人物表.或劇情大綱
    以及校稿
    那家翻譯ㄉ公司叫萬域
  • 百靈,你先生好拼唷!!!!!!
    我是想作文章的翻譯,所以要開始上翻譯的課程。你先生的英文底子應該很好囉。

  • 我先生出生於非洲查德國.母親因水土不服生老公時難產死亡.我公公生前最後一次是派駐海地大使館的參事.後來病逝於海地.我先生才回來台灣唸書我才會認識他.所以他的英文底子算還不錯.唸台北工專時在國立編譯社打工.之前也在補習班教英文..現在只有兼私人公司的英文老師及翻譯影集.

    他拼是因為我們一家都是靠他吃飯.我沒半撇.
    只有帶孩子的份
  • to whatever:
    星期一再幫你問看看
  • 那我應該有一點希望吧!
    我在我的工作領域有接觸到很多英文,有時也必須作翻譯,每次作翻譯時雖然有時因為自己的英文不夠好而翻不出來,但是還是覺得很有趣,所以如果要翻譯我的工作領域的文章應該還好....而且我的年紀也不小了!我本來還怕我年紀太大人家不要呢...
  • 萬域
    他們是在經過面試後丟一疊稿子要現場翻譯...
    要在時間內完成...有的是已上映過的電影
    我先生曾經翻譯過布魯斯威利主演的電影
    翻譯的好處之一是可以看免費電影
  • 我大概是大三開始做筆譯
    大四開始做口譯
    一般都是以自己的專業領域相關的題目

    不過說老實話
    翻譯並不是英文好就可以翻
    中文也得要很好才行

    想要嘗試的話
    可以向翻譯社毛遂自薦
    把履歷表寄過去
    一般都會要求試翻
    通過了也許就會開始接一些比較簡單的case

    靠翻譯吃飯也不是件簡單的事
    翻譯社的pay通常不高
    而且case並不是每天有
    加上翻譯工作本身非常耗腦力
    並不是有時間坐在電腦前就可能做的事
    之前我在台灣的時候做的是兼職
    一個晚上大概工作個三四小時
    一個月下來筆譯的收入最多也不過兩萬
    口譯的話pay比較高...不過花在準備工作的時候也很多
    加上壓力大...並不是每個想要嘗試的人都走得下去的路
  • 嗨樓上的各位
    我需要一份英文的履歷表
    可以幫我介紹一下
    有沒有人可以幫我把我的中文履歷翻譯成英文的呢
    收費如何??最好在台中
    很急很急謝謝
  • TO whatever:
    沒有年齡限制.目前案子很多.快去應徵吧~
  • 可用字典.不過老公說很簡單20分鐘就OKㄌ

    是ㄚ~
    可是他爸爸在他14歲時就腦溢血掛在海地

    媽媽結婚1年因為生他掛在非洲查德

    34年前中央日報有登出生後母親難產而死的小查德
    就是指他

    所以外交人員子女的好處他都沒撈到
    12月回來你可以找我老公.直接帶你到萬域
回應...
 返回 家庭教育