れゾプよ∼ ^O^
ジよパアソ季節ズゾ�ソれ�ノゎ多ゆプよザエゼ。
ザパ、落グ�ネスゆザ、挫んスゆザ、ゆコろ�ベ越り
ヘホペシ思よプ。
(早安~這個季節似乎有蠻多戀愛的煩惱耶.
不過也不用讓自己心情不好,也不用沮喪,我想這個難關
總會有克服的一天)
ザゾ、”Francis”ソ文書メ一部修正ウスゎヘ、皆�ズパ理解ザわペプよズガソ文書メ中文ズ�ウサゆわ
ネウブよ。
(接下來就將"Francis"的文章做部份修改,並翻譯成中文
讓大家也能瞭解內容)
*************************
私ソ彼氏パ日本人クプ、パよ2⑩月パ�りスろゲギソザ、やスギソ苦ウノゎ私ズゾ一番理解ザわペプ。
(我的男朋友也是日本人,我倆也已經有2個月沒有見到面了,所以妳的痛苦我是最能夠理解的)
註:"ろヘ"(因為,所以)與"ソザ(因為.由於)"都是助詞,
不過"ソザ"是用於接連上下句,所以不難發現文章中
在接連上下句時的"原因"是用"ソザ".
苦ウノ=痛苦 苦ウイ=痛苦的程度
嗯...單純覺得用苦ウノ來形容就足夠了.
�りスゆソゾ仕方ゎスゆソザ、我慢ウスんホタスヘスゆシ思よウ、出�ペクん喧嘩パ避んギナよゎゆゆ
(我覺得無法見面也是無可柰何的事情,必須要忍耐,也
儘可能不要去吵架)
註:我不用"エペ"而用"避んペ"是覺得有時候吵架可能是
別人挑起的,所以單純覺得用"避んペ"比較好,用
"エペ"其實也沒錯.
ザわホタ、自分ソ趣味メ探エスジ、他ソシアボズ時間メ
潰エソパ大切ス事ク。
(可以的話儘量去找出自己的興趣等等,將自己的時間用在
其他的地方也是很重要的)
註:"パゲシ意味ゎやペ事ズ注意力メ�りネウブよ".
這句話因人而異,"中文是將注意力改放到其他更有
意義的地方",就怕碰到龜毛的人覺得失禮,好像原來
的主題其實並無意義.認識日本人越久妳會發現日本
人講話大多都蠻"避重就輕",怕會得罪人.^.^"