返回 穿搭飾品
筆劃太複雜
筆劃太複雜

「好吃嗎?」學中文對日本韓人來說很難嗎?

在網路上看到的一則" 新聞 "很有趣<br /> <br /> 【聯合報系校園特約記者黃若筑/沖繩報導】 <br /> <br /> 學中文的外國人越來越多。西方人普遍認為漢字書寫很困難;而同樣有漢字傳統的韓國人跟日本人,則是在發音上容易遇到障礙。韓國學生李智賢大嚷:「二聲跟三聲好難分!」 <br /> <br /> <br /> 韓國人:中文音調念起來像唱歌 <br /> 李智賢認為中文是很有趣的語言。(李智賢/提供) <br /> <br /> 來自韓國首爾市立大學四年級生李智賢是日本琉球大學的交換學生,五個月前開始學中文。她認為四聲很難分辯,可是音調的差別,卻也使中文念起來有種音樂感,講話聽起來像唱歌,使她覺得很有趣。 <br /> <br /> <br /> <strong>李智賢也表示,中文文法跟韓文不一樣,不好學。她指出韓文跟日文,不論動詞形容詞都有過去式。例如:「好吃嗎?」,日文會在好吃後面加上過去式,但中文沒有這種語法。對此她感到驚訝:「中國人交談時卻都懂別人是在說過去的事情,我覺得很不可思議。」 <br /> <br /> </strong><br /> 此外,她覺得,中文的字詞組成很有趣。她說:「像電腦,是由電跟腦兩個字組成,也就是電器的腦袋。從字面看就可以聯想到意思,很生動,很好玩。」 <br /> <br /> =====================================================<br /> <br /> <strong>「好吃嗎?」中國人交談時卻都懂別人是在說過去的事情,我覺得很不可思議。」 <br /> </strong>這三個字是過去式??<br /> 學中文對日本韓人來說很難嗎?
  •  好有意思喔~<br /> <br /> <br /> <br /> "好吃嗎" 當然是指吃過的感想<br /> 不用再脫褲子放屁, 使用過去式了啦~ <img alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_29.gif" /><br /> <br /> <br /> <br type="_moz" />
  • <p>對外國人來說 <br /> 中文的發音對它們來說比較難吧<br /> 還有分一~四聲<br /> <br /> 我還蠻以會中文為榮的耶<br /> 對我來說中文是個很棒的語言</p>
  • <blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">小熊亞伯 之話: <br /> <br /> 因為他們無法發捲舌音<br /> <br /> 日文雖然也有漢字但寫法跟意思跟中文<br /> <br /> 不見得一樣,所以對他們來講中文真的很難<br /> <br /> 但學台語就比較容易,因為台語發音跟日文發音比較像</blockquote>其實韓文和台語也滿像的<br /> 雖然韓國和日文都有接觸過中國的文化<br /> 所以歷史學古文會有漢字<br /> 但大多人還是不太了解的<br /> <br type="_moz" />
  • 朋友在日唸書<br /> 他的韓國人 跟他說在韓國學中文蠻興盛的(因為兩國來往頻繁)<br /> 但是呢,比起中文,韓國人學說日文是很快速的<br /> 因為語法音調都相近<br /> 所以在日本的韓國人很多,比較快能融入當地<br /> 各個領域都有"隱藏版"韓國人<br /> 就是改日本姓歸化或者配偶混血的<br /> 比如打棒球那個酷斯拉(叫什麼日本名字的?)就是韓國人
  • 之前就有聽過其實最不好學的是中文<br /> 比劃多又分輕重音,但因不是本國的<br /> 對外來語來講都是複雜的。
  • <blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">duckegg 之話: <br /> <br /> 朋友在日唸書<br /> 他的韓國人 跟他說在韓國學中文蠻興盛的(因為兩國來往頻繁)<br /> 但是呢,比起中文,韓國人學說日文是很快速的<br /> 因為語法音調都相近<br /> 所以在日本的韓國人很多,比較快能融入當地<br /> 各個領域都有"隱藏版"韓國人<br /> 就是改日本姓歸化或者配偶混血的<br /> 比如打棒球那個酷斯拉(叫什麼日本名字的?)就是韓國人</blockquote>"松井秀喜"<br /> 他是韓裔!?現在才知道了<br />
  • <p>是啊   尤其是日本人來說的話 中文真的會比較難學習<br /> <br /> 因為有平仄 有一到四聲  可是日文都是平聲的<br /> <br /> 尤其是韓國  應該也是差不多吧  沒有辦法學中文</p>
  • 韓文也是都是平聲<br /> 所以他們講中文常常都會發錯音<br /> 不過韓國以前早期其實有學漢字<br /> 所以老一輩的搞不好還看得懂漢字<br /> 大家都說中文很難<br /> 可是我覺得至少中文的文法應該算比較好學的<br /> 至少沒有分什麼過去式 現在是 未來式<br /> 每次學到這種文法都很崩潰
  • 雖然說許多謠言是假的<br /> 但是韓文很多單字根本都是"瓢竊" 中文跟日文的<br /> 只是我不清楚比例有多少
  • 中文不是世界上難學的語言前幾名嗎?<br /> <br /> 所以他們有這樣的反應也不意外<br /> <br /> 因為日韓在文法上較相近<br /> <br /> 文字也是那幾個字拼出來的<br /> <br /> 不像中文音同字不同的太多了
  • <blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">queenhashin 之話: <br /> <br /> duckegg 之話: <br /> <br /> 朋友在日唸書<br /> 他的韓國人 跟他說在韓國學中文蠻興盛的(因為兩國來往頻繁)<br /> 但是呢,比起中文,韓國人學說日文是很快速的<br /> 因為語法音調都相近<br /> 所以在日本的韓國人很多,比較快能融入當地<br /> 各個領域都有"隱藏版"韓國人<br /> 就是改日本姓歸化或者配偶混血的<br /> 比如打棒球那個酷斯拉(叫什麼日本名字的?)就是韓國人</blockquote>"松井秀喜"<br /> 他是韓裔!?現在才知道了<br /> <br /> ------------------<br /> <br /> <br /> ㄟ害...他是韓裔!?現在我也知道了<br /> <br /> 他在日本算稍微比較突兀的<br /> 醜型男...<br /> <br /> <br type="_moz" />
回應...
 返回 穿搭飾品