誰可以跟我說這封email到底在說什麼.....^^"

Thank  you  for  shopping  at  NET-A-PORTER.  We  are  contacting  you  in  reference  to  a  previous  email  we  sent  you  on  the  19-04-2006.

At  present  your  shipment  is  on  hold  until  we  receive  confirmation  that  you  accepted  the  DDU  Terms  and  Conditions.  These  terms  and  conditions  are  listed  below.

We  can  confirm  that  we  do  ship  to  Taiwan  R.O.C..  However,  NET-A-PORTER  site  is  not  officially  set  up  to  ship  to  Taiwan  R.O.C.  and  therefore  cannot  apply  the  relevant  taxes  and  duties  which  are  automatically  applied  for  all  our  other  shipping  destinations.  Customers  are  able  to  place  orders  with  a  Taiwan  R.O.C.  shipping  address  on  a  TAXES  AND  DUTIES  UNPAID  BASIS.  This  means  that  when  the  order  confirmation  is  shown  on  the  NET-A-PORTER  site  no  taxes  and  duties  will  show.

When  the  order  arrives  in  Taiwan  R.O.C.,  you  will  be  invoiced  for  the  local  taxes  and  duties  directly  by  DHL,  our  shipping  partner.  We  are  unable  to  advise  the  exact  amount  of  Duties  and  Taxes  your  package  will  incur  as  these  charges  are  imposed  directly  by  your  local  Customs.  We  suggest  you  call  DHL  to  obtain  a  landed  cost  estimate  before  accepting  these  terms.  Your  local  number  can  be  found  at  www.DHL.com

Please  email  us  at  shipping@net-a-porter.com  to  advise  us  whether  you  accept  the  above  shipping  terms.  Once  we  receive  confirmation  from  you,  we  will  process  and  despatch  your  order  immediately.

Many  thanks  and  kind  regards,

Shipping
  • 關於您訂的商品寄到台灣時將會被課稅,
    需要您同意接受這樣的條款下對方才會寄出。

    他建議你打電話到  DHL 
    問一下會被打上多少關稅再確認是否要送出。
  • help
    help
    謝謝你..
    如果我願意接受
    我應該怎麼回覆呢?
    謝謝你好心的人

  • 如果你OK的話
     
    他叫你E-MAIL回給他們

    shipping@net-a-porter.com
  • help
    help
    謝謝大家喔
回應...