返回 影劇明星

〈一個藝妓的回憶〉與電影〈藝妓回憶錄〉

八月27日的星報有電影〈藝妓回憶錄〉的相關消息,新聞中有此電影的日本官網,網站中有電影預告。演員有章子怡、楊紫瓊、鞏俐、渡邊謙、役所廣司、桃井薰、工籐夕貴等等。
(官網網址如下)
http://www.movies.co.jp/sayuri/

看過電影預告之後相當感動,覺得電影和書中場景、主角群的神韻都相當配合,特別期待章子怡、楊紫瓊、鞏俐三人的對手戲,而且真的很想看電影中鞏俐怎麼欺負章子怡....
很早就看過〈一個藝妓的回憶〉一書,此書帶著濃厚的記敘色彩,主角千代子(小百合)陷入藝妓爭名的爾虞我詐之中,把眾多藝妓的鬥爭拉近到男人的商場戰爭裡,最精采之處就是於此。

http://www.kingstone.com.tw/Book/Book_Page.asp?id=2018740355869&actid=tornado&Partner=xxx&Owner=NULL&Nid=&Page=&Uid=0
(金石堂網路書店介紹)
  • 我有看過書本,前面一點點內容  ,好像還滿好看說~~~
  • 這本書我全部讀過了,
    就是一本回憶錄,
    雖然很大本,但裡面很深刻的描寫當時藝妓的生活,
    我覺得最恐怖還是當時的化妝品都含有重金屬,
    長期塗白粉下來,
    整個皮膚都毀了..............超恐怖.........
    然後,為了能繼續生活,
    還要把"第一次"賣給有錢有權的"恩客"
    我一直以為藝妓是賣藝不賣身的說........

    覺得電影真是超奇怪的,
    應該找日本的演員來演才比較有味道,
    我自己覺得小雪還蠻適合演裡面的角色的.......
  • 導演有講過,因為這個到底是好萊塢的電影,章子怡名氣比較大,日本人有抗議過,為什麼不找日本人,但是最後還是找了三個中國人來拍~~﹗

    我看了預告,覺得鞏俐真的是個好演員,氣勢就是不一樣,很期待她的演出﹗
  • 不要去看電影~
    真的很空洞,除了鞏利的戲好,其他都是一片空白﹗
    很多改編自書的電影讓人看過之後會覺得"還是書好看",但是這部電影竟然讓我覺得現在連書都不想看了~~﹗
  • 昨天我們這裡第一天首映,  本來我要去看的,  不過沒時間.

    看了海報好像很吸引人,  不知道故事內容是怎樣呢!?

    在海外有機會還是很想支持一下華人電影~~~!
  • 我有這本書    英文版
    我覺得文筆不怎樣    看了打瞌睡
  • 以前看過書(英文版)
    覺得還好,沒什麼意思
    純粹是想利用藝妓"exotic"的image來賺美國人讀者的錢
    (我是因上課需要只好買來看的)

    至於電影,有點好奇想看
    不過看預告片時發現裡面的人都講破破的英文,覺得很怪
    如果是日文發音英文字幕就好了.....
  • 我自己看完書的感覺跟Nyrah  S.很接近  (i  thought  it  was  ok  only)

    聽了解日本藝妓文化的日本人說,書本"一個藝妓的回憶"裡面其實有很多對藝妓不正確的形容。而且書有reinforces  the  images  of  日本  as  exotic,  erotic  place...

    有日本友人建議,對藝妓文化有興趣的人可以找另一個美國人Lisa  Dalby  寫的書,書名是"藝妓"(Geisha)。他是美國人類學家也是一位藝妓,是第一個被日本接受且訓練的外國人。或是Mineko  Iwasaki寫的"Geisha  of  Gion",他是"  一個藝妓的回憶"作者訪問的主要藝妓,書中女主角Sayuri就是在寫他的經歷。Iwasaki  跟  Arthur  Goldon  因書中細節鬧番,後來決定自己寫。

    我電影還沒看,只覺得由中國人演有點怪怪的。
  • 我也是認為讓演員講英文真的是一大敗筆之一,因為裡面還是穿插了一些日文,然後片子後面出現了美國人(美軍)也是跟日本人講英文,這樣真的非常混淆而且會減少時代改變所造成的動蕩感,但是我想導演注重的地方無關時代~他就是只是想表現出"女人的戰爭"的感覺~~!
    還是提不起勁去看原書,反而對Organicbeauty介紹的"Geisha"比較感興趣,找時間一定去看看﹗
    我對藝伎的了解不多,但是以前看一些日本的文學,好像跟張愛玲筆下的長三書寓裡面的先生有異曲同工之妙~,喜歡的客人可以多巴結一點,有良好的關係感覺之後才發生性關係...,客人和先生(藝伎)的關係會有點戀愛的感覺,不單單只是付錢跟娛樂的關係~﹗
  • 抱歉說錯~海上花不是張愛玲寫的,但是我讀的是她翻譯的白話版本﹗
  • 沒看過書  但覺得電影裡演的最爛的是楊子瓊....他講英文的tone(尤其是monologue的時候)有夠boring...鞏俐是演的不錯  不過演的最好的我覺得是配角的okaasan...
  • 我到覺得裡面楊子瓊英文講的最標準...
    其他的都有accent
    難懂又難聽
    and  then片子太長
    內容普通又無聊...
    早知道今天就去看Fun  with  Dick  and  Jane了...
    浪費錢
  • 這是我一直想去看的影片

    已經上映了嗎?
  • 不建議去看電影
    個人認為應該找日本人演的
    我認為章子儀並沒有把藝妓的一代風華演出來
    連基本藝妓的動作和風韻都沒表現出來
    算是很失敗的電影
  • 其實我個人對這種好萊塢強姦亞洲文化的片是一點興趣也沒有。如果HBO有轉到,再看免錢的就好了。
    而且光看水果的內容介紹就覺得這不過是藝妓的長腿叔叔版,沒新意。
    我是沒看過片也沒看過書,請原諒我的先入為主。
  • 看過電影了
    有點沉悶說 
    有點章子怡電影秀的感覺
    結局也有點草率
    無意批評  但真的不建議
  • 我到覺得裡面楊子瓊英文講的最標準...
    其他的都有accent
    難懂又難聽
    and    then片子太長
    內容普通又無聊...
    早知道今天就去看Fun    with    Dick    and    Jane了...
    浪費錢

    -------------------------------

    她們有專門訓練講japanese  accent的英文喔
  • 雖然原作者並非日本人
    但是我還是希望在看影片的時候能以日語發音
    因為這畢竟是是描述日本文化的一種
    同時日文中有很多曖昧  婉轉的用語是英語所無法表達的
    (因為有些日語語助詞或是單字用法可以輕輕點出當事者的想法及想表達的意境,英語往往比較直接,無法感受出那股婉轉之美)
  • hermione pong
    hermione pong
    內容還不錯
    不過翻譯的不是很好!
    感覺看得有點累@@!..
  • hermione pong
    hermione pong
    想請問Organicbeauty水水
    "藝妓"(Geisha)
    這本是中文還是英文??
    謝謝喔!
回應...
 返回 影劇明星