妳的英文名字是老師幫妳取的還是自己取的?

我的英文名字是我老爸取的

我老爸的英文程度很不錯

於是幫我取了一個不太好發音的英文名字

Patricia大多數的人(外國人不算)很少發音發的很正確

但是用了幾十年也不想換

  • 我是自己取的,一開始還蠻得意的,

    因為很少遇到同名,直到去菲律賓旅遊,

    當地很多人同名,是菲律賓的菜市場名,

    但是也懶得改ㄌ
  • 是小時後我跟弟弟去英文補習班
    第一次我沒去老師說每個人要取英文名字
    所以弟弟幫我挑了一個 叫做Tracy(崔西 
    一開始我覺得這名字不好唸容易發音發不好
    不過弟說本來要幫我取叫Mary 我說還是Tarcy就好

    弟弟自己挑了Edwin
  • 自己亂取的~
    我家小孩的中文名字和英文名字也是我亂取的~
    看他們也用的很習慣
  • 我的英文名字是自己取的
    跟我最喜歡的女明星同個名字XD
    之前是有一段時間試用老師取的名字
    不過現在還真的忘記當時是用什麼名字咧XD
  •  我的英文名字
    第一個英文名字是在補習班的時候 老師取的
    後來長大了 自己取一個自己喜歡的英文名字
    有涵義的英文名字

  • 我的英文名字是在國中時

    英文老師要求每個人都要有英文名字

    當時太突然了 我腦筋一片空白

    快輪到我上台寫我的英文名時

    我同學才幫我想一個的

    就這樣延用到現在

  • 在日本唸書時,一個美國大帥哥同學幫我取的...

    當時他當我一個月的英文家教,所以幫我取英文名.

    這個英文名字...我從18歲那一年開始用到現在...
  • 英文名都還好吧

    如果是那種東歐.俄羅斯名字

    庫妮可娃

    莎菈波娃

    娜菈緹諾娃

    或是

    妹妹背著洋娃娃

    那才真是考倒人
  • 我是自己取的
    很喜歡以前卡通裡的一個角色
    後來就用這角色的名字
    雖然也是很多人用
    但自己很喜歡

  • 我的英文名字是小學時上補習班
    老師幫我取的
    一用也用了10幾年了

    但話說..我的英文名
    我個人覺得很菜市場名
  • 我換了三個英文名子, 全部都是自己取的,
    國中時期很"假熬", 在英文字典的附錄裡找了一個自以為很得意的名子,
    到高中時期覺得俗到不行=    =`"

    在大學時因為國中的名子太俗....又換了一個....
    是一個不太好念的名子...但因諧音太好笑....

    出社會又自己換了一個阿~~~~ 目前這個用的還算滿意....
    但也是一堆人不會念....常常念錯阿~~~~!
    (倒是以日文發音變得很好念)

    題外話, 大學學學西語時的名子,是老師取的哩....
  • 小時候英文老師幫我取了Kathy這個英文名,

    後來我也不曉得為甚麼並沒有用這個名字,

    大學後換過幾個,但是感覺也都不對,

    最後用的這個名字,並不是來自英文,但是反應相當好,

    如果我現在告訴身邊的人,小時候的英文名是Kathy,他們都會覺得錯愕,

    而且都只有一個反應:「你怎麼可能是Kathy?」


    英文名真的都很好發音,同一個字換成不同的語言發音,那就麻煩了。

    像是很簡單的Peter,R如果要打舌的話,我就念不好了。

    以前有同事叫Geertrui,我常常看著她卻不知道要怎麼叫她。

    聽說她需要打電話到美國,美國人總是不理她,最後不得已她只好在電話上「改名字」,

    改一個好叫一點的名字。

  •  沒有慣用的英文名字
    只有在上英聽課的時候
    老師會幫忙取一個名字

    小孩的英文名是他的堂阿姨取的
    當初為了老人家的考量
    所以取了一個中文英文念起來差不多的名字

  •  我的英文名字是英文老師取的

    雖然很菜市場名 ,  但我用了好幾年了 

    也懶得換了 , 其實也不常用

    也很少被問我的英文名字!!
  • 教會的傳教士
  • 我讀國小的時候父母就把我送到英語補習班去

    當時得老師幫我取的也是很一般的名字

    可是那時還覺得不算壞

    就算是菜市場名也沒關係

    後來長大了就想要有自己的風格

    所以取了個比較中性但很符合他人對我印象的英文名
  •  我是自己取的~~
    上網去找自己喜歡的字母開頭
    然後再找自己喜歡的發音
    好念又好記
  • 我的英文名字是上國ㄧ時我哥幫我取的耶~
    因為他是看英文小說裡隨意取的
    所以在意義上是還ok
    但是在大學的時候有英聽老師問我要不要改同意(思)但是不同拼法的名字
    說是在美國比較常用的拼法、拼音
    我想想算了,反正意思都ㄧ樣也用了很多年就不想改了
  • 國小時候都是老師先幫忙取的~
    因為那時候都不懂的英文~
    現在懂比較多就會自己取~
    婐現在叫miya~很像日韓的名字發音~

  • 英文是自己取的
    當初有去上英文課
    結果老師硬把我取別的名字
    後來不甩她
    我自己就改成我想要的

    日文的名字
    則是直接由姓名翻成日文的單字名
     

回應...