返回 包包鞋子

有人在RevolveClothing訂購過嗎? 她們客服有夠差

台灣又沒有state
========
妳可以寫O

客服還好吧,至少我買到現在都算OK
  • 我買都沒問題!!!@@
    客服也不錯啊~~~~
  • 至於地址
    妳用中華郵政去查,照翻即可

    電話不用寫國碼,留手機也行

  • 噗~~~~哈哈!!!
    派∼~~
    *^+++++^*
  • LYNN
    :P
  • 我也覺得revolveclothing服務挺好的啊
    我也常寫信去問問題
    它們都很快回覆

    而且我也沒遇過卡刷不過的問題

    如果是地址方面
    你就填郵局翻譯地址的任一種都行
    因為反正它是給台灣郵局看的

    美國郵局只判斷東西是要寄去那一個國家
    一般
    我都不會填R.O.C
    都直接填TAIWAN
    清楚易懂~~
  • 郵局地址翻譯工具:
    http://www.post.gov.tw/post/internet/f_searchzone/index.jsp?ID=190103
  • 我在revolveclothing的網站訂過十幾次了,
    也是跟上面的水水們一樣都沒遇過什麼問題,
    也覺得他們的客服很好啊!
    這樣好的購物網站可不多呢!
  • 嗯...

    revolve  也是我心裡排名前一兩名的好網站
    因為我常寫信問她們問題
    她們回答的速度都非常快  也非常的有禮貌

    不過因為妳的問題沒被解決
    所以妳覺得客戶服務不好吧
    那都無所謂  最重要是要訂到美麗的褲子

    我個人建議你  換一台電腦試試看
    順便打電話去妳的發卡銀行
    問問看妳的卡片在網路交易有沒有問題
    為什麼要美國網站訂購一直都失敗
    至於地址的話  就如同上面說的
    到郵局的網站上直接隨便copy  一組
    因為地址是給台灣郵局看的

    至於如果遇到  state  如果一定要填的話
    像我家住台北縣  我就會在state  填Taipei  County
    反正地址就是通通列印出來
    確定收件人可以收到就好

    電話有沒有+886
    我覺得無所謂
    因為網站連絡妳都只會是透過email
    唯一有機會用到的時候
    應該是妳的地址台灣郵局無法辨認  需要電話與你聯繫


    這和英文常識沒什麼關係
    用不著這樣批評人家


    購物的心情應該是要愉悅的吧
    希望妳順利訂到美褲囉^__^







  • 艾希禮

    我想你誤會了,  Revolve的回答是說"不是因為你的卡不夠錢,  而是因為電腦上的問題"。  他們並沒有說你的卡額度不夠噢,  純粹是電腦error,  所以不用這麼生氣了啦~  其他有關地址以及電話填寫問題很多熱心的朋友給你建議了,  希望你可以順利買到喜歡的東西噢!

  • 艾希禮

    我在revolve  clothing總共買過3次
    前後也發信給客服幾次
    不論是消費刷卡或詢問他們家服務都相當好&快速
    我想你碰到的問題可能是誤解而已吧
    妳不要那麼生氣
    再試著重新確認問題&儘快解決好嗎?

    坦白說....
    你寫的英文信其實描述很不清楚
    假若不是你先用中文解釋過
    我是台灣人都看不太懂你到底碰到什麼問題
    (對不起喔,就事論事勿見怪)
    也不能怪外國人回個牛頭不對馬嘴

    那個Shipping  Address(運送地址)與
    Billing  Address(信用卡帳單地址)你可以填相同一個嗎?
    而且這是外國網站填中文應該不會受理吧
    另外billing  address如果他真的逼你填東西進去
    我查過我自己的account
    我當初竟然填了taiwan進去耶  :P
    (反正billing  address本來就沒什麼用
    包裹是根據shipping  address送,東西別寄丟就好)
    shipping  address  state欄位可以空白不填

    希望以上資訊可以幫上你

  • 另,不只是revolve  這樣,
    很多外國線上購物網站都有相同的  policy。

    有可能是發卡銀行因為交易安全拒絕網路交易。
    所以最好是請你媽媽打電話跟發卡銀行確認一下。
    如果你一直刷不過而一直試,
    交易失敗筆數會越來越多。
    銀行會更加起疑,更不會過了。
    不如換張卡試試看。

    地址只需,也"只能"填英文,
    你在欄位中輸入中文,
    對方國外資料庫是不支援中文的,
    看到也只會變成亂碼。

    註:部分網站因為怕盜刷的情況,
    只接受billing跟shipping  address相同的住址。
    我記得revolve是沒有這個規定的,算很寬鬆了。
     
    這些都是在國外線上購物的基本概念。
    祝你買到喜歡的東西
  • 我能了解板主失望的心情
    因為我上個月訂也遇到類似情況
    帳單地址要求填state
    後來不知亂填還是怎樣,導致信用卡地址沒過
    害的只能使用1次的30%COUPON不能用了
    只好叫英文好的朋友向客服反應
    他們很快就回覆,而且給了我一個新的COUPON
    所以我覺得他們客服沒版主說得那麼差耶~
    而且寄件速度也很快,算是很不錯的網站囉^^
  • 那妳要不要打電話會比較快解決啊
    ??

  • 艾希禮
    應該不會啦
    是對方問題造成的

    希望妳順利拿到褲子喔

    ^_^
  • 基本上現在版主有成功訂到褲子了就好
    這就是最圓滿的結局


    至於冷靜

    我並不會多想
    只是對於你第一篇的回應文章
    我個人覺得並沒有太大的建設性
    很多人都可能在第一次國外網站購物時  遇到一些問題
    尤其又非自己本國的語言
    姑且不論版主的英文程度如何
    但像她面臨這樣的問題時
    除了能吐苦水之外  就是希望別人可以給她有建設性的意見不是嗎
    而妳的回應讓人覺得於事無補之外還要讓版主遭受妳的二次打擊
    這是個討論空間  不就是有人問就有人答嗎
    批評性的字眼並不代表人家不行妳就很行
    更何況這些本來就和英文常識沒啥關係
    就如同orne  所說是國外線上購物的基本概念罷了

    這些都是我的小小心得
    看過就算囉


    Have  a  nice  dream
  • revolve和strawberrynet的客服都很不錯的.

    版主不要激動.good  luck!
  • 馬路邊的人
    馬路邊的人
    ㄣ...是"仗義執言".....(快跑....)
  • 馬路邊的人
    馬路邊的人
    媽呀我也打錯了
    是"仗義直言"...(跑更遠....)
  • 馬路邊的人
    馬路邊的人
    ㄟ...我無心搗蛋...
    查了成語字典...
    "仗義執言"才是正確的  >_<|||

    如果生活在台灣
    請加強中文再來說英文吧@@
  • 冷靜

    我不沒有要針對妳的意思
    對於””批評性的字眼並不代表人家不行妳就很行””
    這句話也只是個比喻
    並不用看的太重或放在心裡
    畢竟人外有人  天外有天的道理妳也知道
    而這不就是一個網路購物的小小經驗嗎


    對我來說fg  是個交換資訊的地方
    也是小小的快樂來源之ㄧ

    今天我會回覆妳的留言
    完全沒有要針對妳的意思
    畢竟針對妳  我既沒有任何好處  也不會得到什麼快樂
    純粹是站在旁觀者的角度
    提出一點小小的看法罷了
    就好像一定也會有很多人對我的說法不以為然不是嗎


回應...
 返回 包包鞋子