微風兒 2009-07-24 01:55:48 我國的翻譯人員… 今天在一段新聞片段中看到,郝市長不知道在某個正式場合發表談話,然後講完之後, 有個翻譯人員該他翻成英文,(只有市長站在台上,那人是不在台上,也不入鏡的,只會在廣播中聽到聲音,) 然後那個人居然翻譯的二二六六的,不但結巴,還停頓很久,字幕上還打出「… … …」很多的點點點, 此時,市長的臉居然出現無比的不耐煩和沒面子…這種 表情說實在的,新聞旁白說是「市長尷尬」,我覺得 應該是有點生悶氣+不耐煩,已超出尷尬的範圍了… 我是看得滿傻眼的…