登入 / 註冊
首頁
FG報報
最新消息
彩妝
保養
時尚
名人
影劇娛樂
活動新訊
好好生活
FG 試用台
NEW
焦點評鑑
NEW
醫師評鑑
空姐評鑑
專家認證
專家認證商品
專家評審團介紹
美妝榜
2020年度專家賞
特優評鑑
特優評鑑商品
美妝榜
專業評鑑員
口碑體驗
寵物樂園
熱門活動
美麗調查局
新品搶先報
評鑑學院第一期
評鑑學院第二期
討論區
今日最新
時尚潮流
美妝保養
減肥醫美
明星生活
活動公告
部落格
最新文章
美食
旅遊
保養化妝
時尚穿搭
休閒興趣
生活心情
星座兩性
首頁
FG報報
NEW
焦點評鑑
專家認證
特優評鑑
口碑體驗
討論區
部落格
討論區
明星生活討論區
英文達人,幫幫忙!
選擇話題分類
話題分類
今日最新話題討論區
時尚潮流討論區
流行女裝
穿搭飾品
包包鞋子
內衣睡衣
香水香氛
孕婦童裝
二手交換
特價優惠
美妝保養討論區
清潔卸妝
彩妝美甲
醫美保養
防曬美白
身體保養
髮型美髮
美肌保養
美妝交換
明星生活討論區
影劇明星
寵物毛孩
星座運勢
美食咖啡
家庭教育
動漫遊戲
愛情交友
旅行休閒
購物揪團
工作學習
減肥醫美討論區
減肥瘦身
醫美整形
運動健身
養生食譜
醫美整形
活動公告討論區
官方公告
活動得獎
熱門評鑑報告
more
映皙美 INCELLDERM活妍系列+膠原100瞬透水面膜
夏蕾 CHARLE SELFIA極致淨白透亮精華乳&化妝水
盈翠絲活化髮根養髮液
雪芙蘭全能緊緻3A系列組
雪芙蘭全能緊緻3A系列組
AN PUR水恩沛保濕泡泡洗顏慕絲
好好生醫燕窩酸益生菌
K.C WIN-WIN滴薑黃EX
K.C WIN-WIN熬夜霜
香水人生 VEFUME原萃生薑洗髮露
我看不懂~~
2009-01-22 13:59:52
英文達人,幫幫忙!
可以幫我翻譯這句話嗎?
I have remitted the payment to you
意思是我寬恕了對您的付款嗎?
西瓜武太郎
2009-01-22 14:01:08
我有提醒你要付款了
冷調子
2009-01-22 14:03:08
應該是....我已匯款給你了
窮到被鬼抓
2009-01-22 14:08:45
冷調子的話:
應該是....我已匯款給你了
============================
+1
芋喵❤貓罐頭
2009-01-22 14:09:44
我已匯款給你了+1
蓉~*
2009-01-22 14:10:34
我已匯款給你+1
綠茶拿鐵
2009-01-22 15:25:49
蓉~*的話:
我已匯款給你+1
------------------
+1
remit 可以當匯款的意思
Mikoculu
2009-01-22 15:33:14
冷調子的話:
應該是....我已匯款給你了
============================
正解
我看不懂~~
2009-01-22 15:39:22
可是句子中用了payment這個字呢?
是付款的意思不是嗎?
我的癥結點在.....
這句子所表現出來隱藏的意思是:
1 我很不甘願的把錢匯給了你(所以用付款的單字表明)
2 還是真如大家說的就是匯款給了你,如此簡單而已
不知道我醬說大家有聽有沒有懂?
芋喵❤貓罐頭
2009-01-22 15:44:33
payment就是指那筆對方所要會給你的款項
所以這句就是這麼簡單 我已匯款給你
心碎的海洋**
2009-01-22 15:45:15
就是我己經匯款了啊
payment 是名詞 就是款項的意思啊!
我看不懂~~
2009-01-22 15:47:51
好啦,我在說詳細一點
事情是這樣的
我前男友(分手一個月多)
因為他劈腿一年後(對方懷孕,我在msn上看到他們的對話)才知道,於是我們分手了(過程中我完全被矇在谷底)
但因為他之前說有一筆錢要匯給我...
但一直沒匯,剛剛他匯了,並傳簡訊告知我
內容就如上那個句子..
所以我才想問那含意上是?
因為一句話一個字意思都會大大不同...
至於和他的過程對我來說是很不堪的...太看清他這個人了....
芋喵❤貓罐頭
2009-01-22 15:48:50
I have remitted the payment to you
如果你執著於整句完整一個字一個字翻
那就是
我已匯了這筆款項給你
我看不懂~~
2009-01-22 15:51:45
芋喵❤貓罐頭
心碎的海洋
謝謝我懂了
英文太差就是這樣
謝謝你們喔~~
因為我查字典payment是付款的意思..
好吧 我想得太複雜...呵呵
孤獨星
2009-01-22 15:55:06
收到錢比較重要管他什麼意義!
那你還想知道什麼?
夏小妲
2009-01-22 16:05:16
去刷簿子不就真相大白了?
西瓜武太郎
2009-01-22 17:24:30
西瓜武太郎的話:
我有提醒你要付款了
-------
真是抱歉 我把單字看錯了...
我看不懂~~
2009-01-22 17:29:47
夏小姐
你好..請你看清楚我的疑問是英文句子
不是什麼存摺簿刷不刷的問題
若你不能回答那就請你不要回答一些無關問題的事!!
會解釋原因是想讓網友們了解我的疑問...
不好意思只是很受不了說風涼話的人..
夏小妲
2009-01-23 01:45:30
我看不懂~~的話:
夏小姐
你好..請你看清楚我的疑問是英文句子
不是什麼存摺簿刷不刷的問題
若你不能回答那就請你不要回答一些無關問題的事!!
會解釋原因是想讓網友們了解我的疑問...
不好意思只是很受不了說風涼話的人..
==================================
那個...是"妲"....不是"姐"
我會這樣回是因為已經很多人幫你翻譯了出來..
我也問了英文好的朋友..他也是這樣翻..
所以我就不想重複了..
你又提及是因為男友要匯款給你才衍生出這問題..
我只是直接反應到可以刷簿子..
沒有說風涼話的意思..
不迷你的迷你馬
2009-01-23 02:34:08
版主 我想妳誤會夏小妲了
她的意思是說:
既然妳前男友說已經匯款給妳了
妳就去銀行查查你的戶頭 不就知道他有沒有晃點你
然後就可以確定 這個英文句子就是在說:
"我已經匯款給你了"
可能版主心情不好 態度很尖銳喔!!
Kitty Prada
2009-01-23 03:14:35
我看不懂~~的話:
夏小姐
你好..請你看清楚我的疑問是英文句子
不是什麼存摺簿刷不刷的問題
若你不能回答那就請你不要回答一些無關問題的事!!
會解釋原因是想讓網友們了解我的疑問...
不好意思只是很受不了說風涼話的人..
==================================
可憐的夏小妲 掃到颱風尾
覺得版主態度很差 看不下去
回應...