求助//拜託好心人幫我翻譯這段英文!

Confidentiality:
This  e-mail  and  any  attachments  are  confidential  and  may  also  be  privileged.  If  you  are  not  the  intended  recipient,  you  must  not  distribute  this  message  or  disclose  its  contents  to  any  one,  use  it  for  any  purpose,  store,  copy  or  reproduce  in  whole  or  in  part  in  any  manner  or  form  or  in  any  medium,  or  take  any  action  based  on  the  contents  hereof.  In  such  case,  please  inform  the  sender  by  return  e-mail  and  delete  this  message  immediately.
---------------------------------------------
以上
英文太爛,單字都查了,卻湊不出含意>"<
拜託好心人幫幫我      感激不盡!
  • 大意是:  你如非收信者,  請删除本訊息.    請回郵,  告訴寄件者.    或直接删除.
  • 大意是說:  這封email和附件都是機密的,要你不是指定的收件人,那就不準你存檔考貝修改..等等..就快點提醒寄件人或是把信給刪了.

    有的公司會把這一串落落長的話變成他們的簽名檔
    不用太理會:p

  • 英文白痴
    英文白痴
    謝謝
    Silverfox    &  愛跳金鋼舞
    原來是這個意思
    謝謝二位的大力幫忙^_^

  • 簡言之~這是機密文件勿變造複製內文~若你不是受文者,請回覆此E-mail告知寄件者,並盡速刪除此信。

    ps.  btw,  I  really  don`t  think  you  are  able  to  do  that.    If  you  would  like  to  forward  to  me,  somewhat  I  am  kind  of  curious  about  what  it  will  be  tho~hahhh




回應...