急~~誰能幫我翻譯(英文地址翻成中文)

因外勞寫了個地址要我幫忙寄
但一看到地址都是外勞自己的拼音寫的
這實在讓我很頭痛..查了好久都還查不到要寄到哪裡去?

不知大家是否能幫我翻譯一下呢?

39-1  shui  lui  tung,  tung  lui  li
yangmei  town  taoyuan  taiwan

我只看的懂桃園楊梅而已..>  <

感謝~!!
  • www.post.gov.tw

    我對楊梅不熟,也不知道是哪條路
    0rz
  • 你要不要請你們家外勞唸出來給你聽
    也許就知道什麼路名
    不然就打給你們外勞仲介公司
    請翻譯問他
    翻譯再跟你說~這樣會比較快喔
    有時候我們家外勞在說什麼我們都聽不懂
    打去給翻譯一下就知道答案了^^
  • 謝謝大家~~
    我已經查到正確地址了
    跑去問了好多人了

    基本上問外勞的話她們還是不會念
    因為我之前有問過,她們都只知道哪各縣市而已
  • 這各住址是
    桃園縣楊梅鎮東流里水流東39-1號

    我看到住址時傻眼了...這..住址也太怪了吧
回應...