sweettara的話:
我相信很多印度人都能非常流利表達出自己想說的話,問題是我常常對印度腔舉手投降,所以發音真的相對重要,不是嗎? 不然講半天聽不懂還不是一樣。
-------------------------------------------------
sorry 可能我表達得不清楚
我並非覺得腔調不重要
而是覺得不需要刻意注重腔調 或覺得一定要說得像外國人一樣的腔調
畢竟英語不是我們的母語
而且各國語言和英語的發音系統不同 腔調是一定會有的
印度腔是真的很難懂(我每次接到印度客服都要很努力的聽)
不過其實對於母語就是英語的人來說 不像我們這麼吃力
如同我們聽老一輩的阿伯說的國語
也是台語腔很重 但還是能懂
或者反過來想
我們聽一些外國人說中文 也是腔調很重
但我們還是能理解他要表達的內容 即使語法不太正確
也還是猜得到 不是嗎?
外國人對我們也是一樣 當他們看到你是東方臉孔
再聽你稍微說一下英語 就大概知道你的母語是不是英語了
以及你的英語程度大概到哪裡(從用的單字及語法得知)
然後有的人會放慢自己的速度 有的會多加些肢體語言
這時他們重點不擺在腔調上 而是擺在你的單字語法上