愈改愈亂 教部公布台語字

改的蠻令人傻眼的
不曉得(一隻鳥仔哠揪揪)會改成什麼樣?


轉貼
【陳揚盛、朱正庭、吳禮強╱台北報導】為改善坊間閩南語伴唱帶的歌詞字幕亂象,教育部昨首次公布「台灣閩南語卡拉OK正字字表」,「遐爾仔」(那麼的)、「囥佇佗位」(放在哪)等打破民眾約定成俗用語全入列,閩南語著名歌曲《家後》的「吃好吃醜無計較」歌詞,也成「食好食無計較」,民眾質疑:「囥佇佗位」這種字,「沒聽過歌誰會念?」   

一頭霧水
教育部昨公布的「台灣閩南語卡拉OK正字字表」,以五十首點唱率最高的閩南語歌曲歌詞舉例,不少新字讓民眾傻眼。閩南語歌后江蕙紅透半邊天的《酒後的心聲》,曲中「狠狠一嘴飲乎乾」(狠狠一口喝完整杯)歌詞,被建議改成「雄雄一喙啉予(伊)焦」;《無字的情批》中的「阿嬤不識字」,也成「阿媽毋捌字」。   

江蕙:歌迷難適應 
準教育部長鄭瑞城昨表示,現階段身分不適合評論此事。網友feducat則在批踢踢(telnet://ptt.cc)八卦板上質疑,「囥佇佗位」沒聽過歌誰會念?這樣把閩南語弄得一點都不優美。網友YOYOGIVEME認為教部矯枉過正。
從小聽閩南語流行歌長大的張姓民眾說,已習慣原來的用字,教育部改字太多餘,會讓他點唱時「看不懂」。民眾于先生也說,要第一時間就看懂會有困難。
江蕙的《家後》一曲曾在KTV創下五百萬人次的驚人點播紀錄,對該曲歌詞列入正字表,江蕙昨透過經紀人表示:「這首歌我唱很熟,倒是一般歌迷要配合音樂馬上反應歌詞文字改變,可能要花點時間。」歌詞作者鄭進一則毫不介意的說:「我OK,沒影響,他們要怎麼改就怎麼改。」   

教部:是建議使用 
教育部國語會主委童春發強調,教育部整理閩南語用字,是希望解決各版本教材用字不一問題,台灣閩南語卡拉OK正字表只是「建議使用」,坊間卡拉OK伴唱帶、歌詞,涉及智慧財產權,教育部無權作任何更動。
伴唱帶代理業者弘音多媒體表示,教育部推出統一用字,仍要考慮民眾能否接受;KTV業者錢櫃表示,如非強制,不會要求廠商改變伴唱帶字幕用字。   

學者:變不易聯想 
台灣師範大學國文系教授王開府認為,建議正字前應統計流行歌曲所使用的同音不同字比率,否則大家約定俗成的習慣用字被硬改「很彆扭」。
王開府說,閩南語用字有「俗雅」之別,若把歌詞中的通俗用字硬改成文雅意涵的字,如點「煙」改成點「薰」、「彼呢阿」(那麼的)改成「遐爾仔」、「放置叨位」(放在哪兒)改成「囥佇佗位」,反而失去看到字即可聯想字意的便利性。
成功大學台灣文學系副教授游勝冠則認為,習慣不是問題,讓民眾掌握閩南語的字義,可以幫助學習,更是對閩南語的一種尊重。
  • 台灣小孩
    台灣小孩
    國民軍登陸以前,  很多台灣文學作品就是用台語字寫的.  國民軍登陸以後,扼殺了很多台灣本土的文化. 

    我不覺得加入台語字有甚麼不對,這是對台灣本土文化的復興.  以前就有了,為什麼台語不能有台語字?
  • 有台語字當然很好
    但有些根本是看不懂該怎麼念
  • 只是建議用字啦...
    KTV不見得要照著改
  • 禿驢
    禿驢
    所謂的台語字就是古漢字,小學課程加入台語,根本是將語言文字這種學習學問的基礎,搞成意識形態.政治鬥爭的工具,浪費小孩的時間,這點不管你是挺藍挺綠,大家清楚得很
    你說台語是母語,那客家語呢?原住民語呢?甚至對許多來自大陸的所謂外省人來說,他們的母語課程又在那裡?難道通統要搬到課堂上去嗎?
    美國是個民族文化的大鎔爐,人家歷任總統上任,可沒有將自己的母語納入教育課程中.各族群的小孩,只要父母在家中肯教,他們一樣會說甚至會寫自己的母語啊
    與其讓孩子們學台語,不如及早學英語呢,至少可以為他們的將來,紮下更好的基礎
  • 台灣小孩
    台灣小孩
    我不覺得是意識形態  政治鬥爭,  不要每件事都冠上這個名號. 

    我的看法只是,在國民黨來之前,本來台灣就是用台語字  為主吧?  那也才多久以前的事?   
    很多當時的小說都用了台語字.  這只是讓台灣的小孩  有機會認識本土的文化罷了.  用文化的角度來看就好

    拿紐西蘭來說,  紐西蘭雖說英文是官方語言,  但也有毛利語的課程阿.

  • 禿驢
    禿驢
    我有長篇大論可以跟你閒扯,但是我實在不想浪費時間打字,我只簡單地說:
    毛利人是原住民.是少數民族.是弱勢團體,如果你認為這個例子可以支持你的論點,那麼台灣所有的小學應該要學的是原住民語(該學那族語好呢?還是都要學?天啊)而不是最強勢族群的台語,至少這樣政府還可以展現對少數民族的尊重,對弱勢團體的關愛
    去看看小學生的書包有多重吧?別再把自己的爽,強壓在孩子們弱小的肩膀上,如果讓你回頭去當小學生,恐怕你也叫苦連天,真不明白這些大人於心何忍?
  • 金害

  • 台灣小孩
    台灣小孩
    禿驢的話:
    我有長篇大論可以跟你閒扯,但是我實在不想浪費時間打字,我只簡單地說:
    毛利人是原住民.是少數民族.是弱勢團體,如果你認為這個例子可以支持你的論點,那麼台灣所有的小學應該要學的是原住民語(該學那族語好呢?還是都要學?天啊)而不是最強勢族群的台語,至少這樣政府還可以展現對少數民族的尊重,對弱勢團體的關愛
    去看看小學生的書包有多重吧?別再把自己的爽,強壓在孩子們弱小的肩膀上,如果讓你回頭去當小學生,恐怕你也叫苦連天,真不明白這些大人於心何忍?
    -------------------------------------
    每個人都有不同的看法,  我只是說請不要再把這件事說成搞意識形態,政治鬥爭.  在我看來,  只是想要讓台灣的小孩有機會認識本土的文化和文學. 

    我也覺得是改的有點太難讀了,  但我覺得有台語字很好阿!     

  • 今天看到報紙上列的台語對照表
    說實在
    看嘸....>"<

    我看到字就會唸台語
    不懂為什麼要把台語弄成複雜的國字...
    之前還要小孩用台語寫作文
    大人都不會了,幹嘛為難小孩啊....

    覺得應該是要教小孩用說的吧
    從日常生活開始教
    說久了,看到字就會說台語了啊...

    之前還看過羅馬拼音的台語
    拜託,唸起來一點都不像台語....

  • 沒有人說有台語字不好  好嗎  >"<

    重點是看都看不懂    是念給鬼聽喔  ~"~

  • 看不懂........
  • 我也看不太懂
    不過台語真的好好聽
    我要努力學會講
  • 想學的就去學

    不想學的不要理他就好啦

    不過  請不要強制
  • 我的看法只是,在國民黨來之前,本來台灣就是用台語字    為主吧?    那也才多久以前的事?       

    ----------------

    在那之前,應該沒有台語字吧

    應該是漢字(就是清朝時期用的文字)跟日語吧

    而且應該也沒有台語這種東西

    應該是閩南話(閩是福建的簡稱)
  • 桐雲的話:

    我看到字就會唸台語
    不懂為什麼要把台語弄成複雜的國字...
    之前還要小孩用台語寫作文
    大人都不會了,幹嘛為難小孩啊....
    =======================
    我很懷疑老師要怎麼改.........?

    有可能自己也看不太懂說
  • 台灣小孩的話:
    國民軍登陸以前,    很多台灣文學作品就是用台語字寫的.    國民軍登陸以後,扼殺了很多台灣本土的文化.   
    ==================================================
    請明確說出那本書是用“台語字”書寫的
  • 我也看不懂耶
    有些字根本不普遍使用

    其實我看客家台教人說客話
    也是用近客音的國字讓人一目了然
  • 很好笑.真的要學不就應該客家話原住民都學吧.
    一直這樣強調台語字(感覺沒字硬要瞎搞出字)
    不就為了要讓某些人爽.痛苦到小朋友身上.
    要也眼光放遠一點
    想想看.你去外國誰會說台語?除非去福建...
    (反而因為中國大陸的強大而一堆老外在學中文)
    要也應該加強英語.

  • 所以改到本末倒置啊...

    這些字  除非你先知道內容為何
    才能去猜這個字怎麼念
    所以學這些字之前要先會聽台語

    母語教學很好
    可是  可以先教日常生活用語嗎?
    可以不要先教一些連媽媽都看不懂的用字遣詞
    好嗎?
  • 如果原本就有台語字    那說不定可以考慮用原本的台語字就好

    台語字文化應該保留    不應被抹殺或亂用其他字取代才對...


    我是覺得台語的前身是河洛話    也是一種古語了

    很多字有原來音義的對應    應該把這些字找出來

    舉個例子:

    國語說讀書    台語常用的是"讀冊"  冊是古代竹簡編成的書...    諸如此類的~
回應...