請幫我翻譯一下,謝謝

***We  WILL  NOT  take  orders  over  the  phone.

To  purchase  our  Balenciaga  merchandise,  please  fill  out  the  order  form
below  completely;  and  fax  it  to  (1)-808-589-2051.  We  do  not  recommend
transmitting  your  credit  card  information  by  email,  but  we  will  accept  order
forms  sent  back  to  us  by  email.
After  we  receive  your  fax,  we  will  go  ahead  with  the  offline  purchase
procedure.?  (Offline  purchase  is  when  the  customer  provides  us  with  the
credit  card  information,  and  we  finish  the  billing  procedure  offline.  The
closest  example  would  be  to  think  that  you  are  purchasing  the  merchandise
directly  in  our  boutique.

*  Please  be  advised  that  the  Balenciaga  collection  is  very  popular  and  we
have  a  very  limited  stock.?  The  order  request  will  be  processed  on  a  first
come  first  service.  Please  understand  that  even  if  the  order  form  is  filled
out  completely,  we  will  not  be  able  to  process  the  order  if  the  merchandise
becomes  out  of  stock  between  the  processes.  ***  If  we  do  receive  your
information  after  the  inventory  is  sold  out,  Aloha  Rag  will  responsibly
destroy  your  credit  card  information.
***  We  are  required  to  perform  a  manual  security  check  for  all  offline
order.  It  takes  1-2  days  for  domestic  cards  and  3-5  days  for  International
Cards.  Please  be  advised  that  this  process  starts  when  we  physically  receive
your  faxed  order  form.



statements  listed  at  the  beginning  of  this  email.
  • 覺得開版者
    把這邊當成免費翻譯社了
    而且還懶得客氣
    就單純把整篇的稿子複製上來就是了...
    好像在下  order  ...


    這麼一大串
    建議如下

    1.  這是很簡單的英文
    拿出字典來
    不懂的單字查一查
    很快的整篇大約意思就可以出來了

    2.  花錢請翻譯社
    很快的整篇意思也就出來了
  • 同意樓上的話
    這明明是很簡單的英文
    如果連這個也懶得查
    真不知道你要如何進行接下來的動作

    ps  你以為英文不用花時間精神唸嗎?
          要問問題前至少也先做些功課吧
  • 哇~我剛還在想說要不要幫忙翻~~~~~~
    嗯~~~版主加油~~~~
  • 阿布蘭弟

    你要幫忙就幫忙啊
    只是覺得
    越來越多人
    把  FG  版  (這裡還是  fashion  版喔)
    當常免費翻譯機
    而且連最基本的招呼或禮貌都懶得寫
    好像在下訂單或命令似的

    通常短的我也會出手幫忙啊
    可是這麼一大串
    找翻譯社可能會比較好一點

    捨不得花錢
    就自己勤勞一點也是值得拍拍手的啊

    如果開版者可以  show  some  initiative
    大家幫幫忙也蠻高興的啊
    可是一看就知道
    開版這只是圖個方便
    把別人的能力當免費資源嘛
    而且還令人覺得頗不受尊重
    好像幫他是應該的而已

    也許因為  FG  版上越來越多這種人了
    所以現在也越來越少出手幫忙了吧

    至少在請人幫忙前
    可以稍微有禮貌打聲招呼
    而不是把這邊當成理所當然的資源吧
    如果大家能有默契的話
    希望可以小小抵制不禮貌或覺得理所當然的人吧

    這只是我個人想法
    希望大家有默契
    但不代表別人一定不可以幫啊
    但是也是偷偷希望大家能互相呼應及有默契
    才可以提升這邊的禮儀及心態水準

    你若願意
    請照自己想做的做喔
  • 抱歉,我不是故意不自己查英文
    實在是因為我很擔心自己會弄混意思
    而錯過這個包包  所以才會找你們幫忙
    因為  留言不能超過1500個字  我一直刪掉字
    抱歉  居然造成這種反應  真不好意思阿
回應...