問英文!英文高手來幫忙

『瑪麗好像將被調到台南分店。』
It  appears  that  Mary  is  going  to  get  transferred  to  Tainan  branch.

這是線上英語教室寫的句子。我想問那個"調到"
還有別種寫法嗎?
It  appears  that  Mary  is  going  to  transfer  to  Tainan  branch.
這樣可以嗎?
"get  transferred"是個固定片語嗎?


『瑪莉好像"已"被調到台南分店。』
It  appears  that  Mary  has  been  transferred  to  Tainan  branch.

是這樣翻嗎?


----------------------------------------------------

英文真的好重要喔~已經怠惰了好一陣子
這兩天開始下定決心要每天看英文讀英文念英文看英文影集
沒有多餘的錢補習
我知道FG上有很多英文高手
希望有問題的時候可以上來詢問
另外想學英文的水水們也一起來討論
  • 這是線上英語教室寫的句子。我想問那個"調到"
    還有別種寫法嗎?
    It    appears    that    Mary    is    going    to    transfer    to    Tainan    branch.
    ---------------------------------------------------
    基本上,  這樣翻也可以
    It  appears  that  Mary  is  going  to  be  transfered  to  Tainan  branch. 

    get  transferred  不是固定片語.  是不同動詞型態.


    //是這樣翻嗎?
    是這樣翻沒錯.
  • 謝謝阿丹


    另外還有個問題
    He  had  spent  all  his  adult  life  in  the  army.
    『他的成年生活全是在軍隊裡度過的。』

    是指他現在已經脫離軍隊生活了嗎??
  • POCHA寶貝的話:

    『瑪麗好像將被調到台南分店。』
    It    appears    that    Mary    is    going    to    get    transferred    to    Tainan    branch.

    這是線上英語教室寫的句子。我想問那個"調到"
    還有別種寫法嗎?
    It    appears    that    Mary    is    going    to    transfer    to    Tainan    branch.
    這樣可以嗎?
    "get    transferred"是個固定片語嗎?
    ____________________________________________

    用  "get  transferred"主要是強調"被"調到台南分店
    所以被動的成份大過於主動要調職的意味在.

    至於妳提到的  "It    appears    that    Mary    is    going    to    transfer    to    Tainan    branch".  -->  整句上雖然沒有錯  但是那個"被"調職的意味就沒了
    所以可以改成  "It  appears  that  Mary  is  going  to  BE  TRANSFERRED  to  Tainan  branch."    這樣子一來就有被調職的感覺在囉

    希望有幫到妳
  • POCHA寶貝的話:


    另外還有個問題
    He    had    spent    all    his    adult    life    in    the    army.
    『他的成年生活全是在軍隊裡度過的。』

    是指他現在已經脫離軍隊生活了嗎??
    ___________________________________

    是的  因為句子用的是  "had  spent"
    表示是過去完成式了
  • 謝謝夢幻豬排飯
    很清楚的解釋
    我懂囉^_^
    希望有問題還能上來解惑
回應...