護照/我很後悔

我第一次辦護照時
旅行社還特地打電話給我
問我英文名要用什麼
我當時想也不想就說    就我中文名翻成英文就好
旅行社還問我    真的嗎?    你不後悔  辦下去就不能在改囉!!
我當時還回她    我不會後悔
但是.....我現在真的後悔了
我想改護照的英文名字
有沒有人有改護照英文名字的經驗?
有人知道要怎麼改嗎?
問旅行社都回我很難改
就算難改我還是很想改

  • 我辦的時候只可以用本名說..
  • 兩個名字都ok的話:
    護照除了中文譯民,旁邊還有個

    also    known    as:    你的英文別文.

    應該都是這樣的,這樣你兩個名字都可以用    .

    =============
    +1
    在中文名字後面會打上自己的音譯名稱
    (這個最好跟信用卡名稱要一樣,若沒有填寫,就會由辦理單位自行譯音)

    在外文別名處就能寫上自己的英文別名
    如果申請的時候外文別名空白
    護照上就沒有外文別名這一欄
  • 如果護照上的英文名字是與中文譯音不同的話,以後會很麻煩

    因為台灣的出生證明,學歷證明,戶口名簿,結婚證書,醫院病歷,刑事局無犯罪紀錄,銀行戶頭,信用卡,監理所紀錄,保險紀錄,在職證明等全部都是用中文譯音,你以後要證明你那個英文名字與這一大堆中文音譯的名字是同一個人,會非常麻煩

    不要說自己的了,把父母兄弟姐妹名字拼錯都會很麻煩


    辦過移民的自身經驗...
  • 建議在護照上的英文音譯名要跟信用卡相同
    現在去很多國家買東西,蠻多商店都要看護照確定是不是跟信用卡同一個人
    在歐洲退稅的時候,要用信用卡退稅時,海關看到名字不同也會刁難
    在美國辦很多事,像是自助旅行時最基本的租車,常常被要求要2種ID,如果拿出來的護照.國際駕照.跟信用卡不同名,大ㄧ點的公司不ㄧ定會把車租給你

    護照跟信用卡名字不一樣的時候真的會非常麻煩喔
    所以真的不要自找麻煩把自己的英文名字當做中文名字的英文音譯名
    至於老外會把我們的名字唸錯或是記不住,口頭上再告訴他們自己的英文名字就好了!
  • 還有一種辦法是在第二頁加註
    不過一樣是要有文件證明你曾經使用那個英文名字

    本來的中文譯音也可以加註在第一頁
    這樣就不會影響到信用卡的使用了
  • 還有妳在身分文件上用了自己取的英文名
    以後不喜歡要在取其他的名字也會有麻煩
    因為辦移民或很多政府文件都會要求妳舉出所有用過的英文名
    到最後妳要舉證會很麻煩,倒不如只列中譯音
    簡單很多
  • 護照的英文名字一般來說還是得用中文譯名,只有暱稱部分才可以加上其他的英文名字;而以我去年換發新護照的經驗來說,除非你有其他文件證明你平日所使用的英文名字為何,不然外交部承辦單位是不會隨便讓你在護照上註記!我想他們應該也是考量到其他網友上述的說法,萬一屆時你的護照姓名跟其他身分證明文件有所出入,將會導致很多不必要的麻煩。

    另外以我在國外生活的經歷,即使西方人覺得中文名字不好發音,但是他們覺得這才是你自己特有的名字!我剛到國外時,由於考量到發音簡便的問題,往往以英文名字來自我介紹,而多數時候這些外國友人反倒會追問我中文譯名,以及為什麼使用該外文名稱而不選擇自己出生時候父母的命名^^"

  • 我曾經有一個英文老師
    我們上課問他的英文名字
    她說她的名字就是中文直接翻英文
    這就是他的英文名字
    而且外國人似乎也很喜歡這樣叫她
    可能就像"TRENTAINE"說的一樣吧
  • 巧克力蛋糕的話:
    -------------------------------------------------真的嗎?
    只要護照到期    換護照時    填英文名就好嗎?
    因為我發現一到國外            人家根本不管你中名叫什麼
    都是看英文            除了會中文的國家除外
    但是回台灣海關也都只看中文名        根本不管英文名是什麼
    外交部的哪個部門換?
    有資料嗎?

    ----------------------------------------->>>
    我就是到外交部申請護照的地方辦的

    當初去換時也沒想到是可以這樣
    你都是找旅行社辦的嗎?
    我不太記得地點,  就記得是外交部專辦護照的地方
    只記得在外交部的二樓
    我找找地址在告訴你,  OK?



  • 回巧克力蛋糕的話:

    我剛突然想到是濟南路外交部的三樓對啦
    因為手扶梯上去兩次,  所以是到三樓沒錯囉..
  • Also  know  as那裡填的英文名也很有用呢,  例如掛號郵件都要求本人帶證件去領取,  如果對方寫的不是我的本名,  而是寫Charme收,  我帶護照給郵局看上的Also  known  as名字是Charme就可以過關.
  • 老外不會發音就教他們吧    我了解你的煩惱
    我已經教這些洋鬼子十幾年了    很煩
    不過我實在不想換    因為我很喜歡我的中文名字
  • 我很喜歡自助旅行  我是背包客  旅行40幾國  花了很多年
    碰過很多國家的人
    我發現非英語系國家  甚至歐洲  的人
    出門在外  都是用自己本國發音的名字
    連日本人    韓國人也都用自己韓國發音的名字
    我只有碰過極少數這2國人用英文名字介紹自己  真的十隻手指數的出來
    反而中國人,香港人,(新加坡人不用說啦  因為他們是英語系國家)台灣人,幾乎在國外跟外國人介紹自己是用英文名字
    曾有外國人問我說你們怎麼都不用自己的中文名字  都用英文名字  我也說不上來  不知怎麼解釋~有點尷尬
    不過我自己是用中文的小名~因為是疊字,外國人很容易記很容易發音,我自己其實也很堅持用中文名字啦
    而且我發現外國人在認真發他發不太出來的音時,會對你印象比較深~而且你再交他們怎麼發時~可以增加哈啦的話題久一點啦
  • +1 
    我在外國也都用原名
    有時候外國人發音不太出來的時候
    一邊糾正他們
    一邊亂有成就感的
  • 現在在美國,入籍時,即使你想要用另一ㄍ本土ㄉ名字,都還要去法院公證....變得很麻煩!!
    如果台灣可以用另一ㄍ名字,下次回去換護照時,也來換一下名字...哈哈哈~~
回應...