有人可以幫忙翻譯一下日文嗎??只有一句

今ソ私ゲサ支りペパソろス..

跟一個念日文的朋友用MSN聊天..叫她翻譯這句她說不要..叫我自己理解..QQ..

有人知道嗎??    我非常好奇~~
  • 看不到字.
  • 你是用櫻花輸入法打的日文字吧?
  • 我還是看不到你打的日文字.

    你看得到我打的嗎?
    我也是用微軟日文輸入法.
    (下一行)
    みえない
  • 老頑童的話:
    我還是看不到你打的日文字.

    你看得到我打的嗎?
    我也是用微軟日文輸入法.
    (下一行)
    みえない

    ===========



    見えますか?
  • 索多瑪120天的話:
    みえない
    ------

    はい
  • 農夫先生的話:
    剛剛問了她..他的意思好像不是這樣..
    還有人知道這句的其他意思嗎??
    ----------

    可是還是看不到,無法幫...
  • 小小建的話:
    不想說她了...

    動詞有其他解釋,    真正意思她自己才知道...
    我要是樓主,    直接懶得管她愛說不說的...

    ==============

    我也這麼覺得
    版主不如就回他一句
    "那就這麼辦吧"或是"你決定怎麼做都好"
    然後停止對話,靜觀其變

    這種狀況只有以不""動""(變)應萬變
    他就會自己披哩啪啦講出來
    相信我

    你越求她他越不跟你說
  • 對於現在的我來說也許(某某事或人)可以當成支柱吧...
  • YJ的話:
    對於現在的我來說也許(某某事或人)可以當成支柱吧...
    回應內容:
    ====================
    他ㄉ意思應該是這個..
    外國人學日語有ㄍ問題
    就是你這樣用
    但日本人不一定這樣用
回應...