英譯一問??

請教大家
luv
dear
darling
baby
都是寶貝兒,親愛之意嘛,那麼如果你的外國男性友人
稱妳

my  luv
my  dear
sweetie

代表哪一層面意義ㄋ  ??  是很親的稱呼嗎??

謝謝解答
  • 其實是他怕叫錯人
  • 是沒聽過隨便稱呼my  luv,  其他的倒滿平常的,  像我學校的女櫃檯就習慣用honey招呼女性學生.  我男友比較可惡,  我本來以為sweetheart是我專用的,  有天聽他叫他妹妹也是sweetheart,  還順口的很ˋˊ  不過我超討厭被不熟的男生叫babe,  有不尊重的感覺.
  • 我想太多了????
    我還以為我對他有所不同說:(
    因為他先叫我sweetie,之後叫我sweet  人名,
    之後叫我my  luv,一切是我想太多了嗎????
    傷心~~~~~

    我只是他special  friend  in  TW嗎???
  • 應該是叫比較熟的朋友吧
    我有兩個外國朋友叫我 hon(honey的簡稱)
    不過也是偶爾叫叫啦
    唸書的時候,有各修女也喜歡叫學生 dear
  • 就要落雪的話:
    -------------

    也對,我想太多了老是愛想東想西的,可能是遠距離讓我"若有若無"的飄芒感覺吧.

    他說他喜歡我,也會在用詞方面譬如a  good  night  kiss  for  you  或  dream  of  me  等等

    只是遠距離讓我相思不已ㄚ~痛
  • 我交過的筆友(三十幾歲的主婦)
    都是叫我dear比較多
    所以怎麼稱呼好像跟個人習慣還是有差,熱情一點跟比較保守點的用語不會一樣
    如果他說喜歡你了,那應該就是對你有特殊感覺啦:D
  • 都是口頭語,  不要想太多
  • 就要落雪的話
    ------------

    妳好厲害ㄛ.
    本來我們上星期要去Hawaii渡假,結果我跑去韓國出差
    (不得以不去),我好失望ㄛ,然後他也失望以為最後我會一起.
    所以遠距戀情好難熬,但是我朋友都叫我堅強點,努力加油追幸福,可是畢竟是我第一次談遠距愛情,還再學習中,
    所以相思很苦ㄚ=.=
    我常流淚(以前我是1年到頭不會流一滴淚的人說,甚麼很不喜歡動不動就哭的人)
  • Ivyleo的話:
    ----------
    我希望對我他是有特殊感覺的,只是遠距讓我摸不著他,見不到他,會想念會亂想........

回應...