返回 家庭教育

憂鬱症 / 憂鬱症的音譯為「沒人call你呀」

我在call你喔

摘自人間福報  --- 

憂鬱症的醫學名詞為「  Melancholia」,音譯為「沒人call你呀」,好發人深省的音譯。 

憂鬱症已成為二十一世紀流行的疾病,患者常陷入「沒人叩你呀」的寂寞  ,call  在外國人眼中是非常有意思的一個字,裡面有關懷與溫馨,所以愛說「  give  me  a  call  」,「call  me,  ok  」,彷彿有了這一聲叮嚀,心就OK  了。

什麼是「叩」?就是關懷與愛。關懷是愛的一種表現,帶著愛的叩,直驅人心,撫慰寂寞、安慰孤獨,讓他知道世界上有人陪伴,他不孤單。 

寂寞與孤獨,是人心中最可怕的憂鬱,是生命中最沉重的陰霾;而愛與關懷是陽光,照亮幽暗,叩問生命。 
問問自己多久沒有叩朋友、沒有叩親人?出外的遊子多久沒叩父母?多少次想叩卻又沒做?在網路上看到朱宗慶演講,他說自己有個死黨到國外讀書,有時想「叩」一下,閃過的念頭總是被忙碌所取代,等到有一天終於「叩」的時候,才知死黨竟因肝硬化已過世三年。 

所以,等我們想叩的時候,總是來不及,留下無可彌補的傷慟與悔恨。

因此,對抗憂鬱症,首先要學會用愛叩,學會被愛叩;學會用關懷叩,學會被關懷叩;用叩問傳遞所愛,用智慧領航所愛,用貼心成就所愛,用關懷加持所愛,要常「叩」與「問」,不要讓所愛的人困在「沒人叩你呀」 

想起張愛玲在「半生緣」中的一段話:「我要你知道,這世界上永遠有一個人是等著你的,不管在什麼時候,不管在什麼地方。」 

讓我們常常告訴所有身邊的人:「我永遠都在這,  you  can  call  me  anytime!」 

叩,是關懷; 
被叩,是喜悅; 
有叩沒回,是悵惘; 
沒叩有回,是慚愧; 
沒叩沒回,是憂鬱。
讀到這裡,請趕快去向所有你愛的人問好,用叩傳遞愛! 
  • 哈哈∼
    好可愛的音譯,
    這樣就很容易記住了.
  • 沒叩沒回,是憂鬱。
    沒叩沒回,是憂鬱。
    沒叩沒回,是憂鬱。
    沒叩沒回,是憂鬱。

    是我..
  • 好文章...
  • 憂鬱症的醫學名詞是  major  depressive  disorder  和  clinical  depression  吧。Melancholia  只是形容憂鬱的心情,這雜誌怎麼不查清楚就亂寫,還自己音譯「沒人call你呀」,這根本沒人用,講來給誰聽啊  .....
  • 希望別人call你前...
    先call別人喔^^
    主動敞開心房,才能看見世界喔
  • 猴兒的話:
    憂鬱症的醫學名詞是    major    depressive    disorder    和    clinical    depression    吧。Melancholia    只是形容憂鬱的心情,這雜誌怎麼不查清楚就亂寫,還自己音譯「沒人call你呀」,這根本沒人用,講來給誰聽啊    .....



    在某本書上的確是寫major    depressive    disorder   
    要是講成這樣...不太有人聽得懂(變態心理學後面的翻譯是這樣子)
    Melancholia有的人也比較知道是啥意思...直接一點講講Depression有人一聽就知道也是憂鬱!反倒講major    depressive    disorder    或Melancholia就會被問這是什麼?

    所以看每個人的接受程度吧!不完全錯就是了
  • 我會質疑是因為上面是寫「醫學名詞」。既然是醫學名詞就不能隨心所欲套個名字。說  depression  當然也可以,我並沒有說這個詞錯(這其實是一般正確的用法),只是針對  melancholia  一詞,雜誌社不能因為某天心血來潮發現有個和憂鬱相關的英文辭句可以弄個中文諧音就因此發一篇稿,傳遞錯誤的資訊。
  • Melancholia是醫學名詞啊
    Melancholy  才是名詞的憂鬱

    牛津字典查滴~


  • 根據  DSM-IV(Diagnostic  and  Statistics  Manual  of  Mental  Disorders,中譯心理疾病診斷手冊,全球所有臨床精神科醫師都必須以其內容作為診斷的根據),憂鬱症的醫學名詞是  major  depressive  disorder,  melancholia  這個詞並沒有出現在任何一段。

    http://www.psychnet-uk.com/dsm_iv/_misc/complete_tables.htm

    附上網址以便參考。

    牛津字典裡也只說  melancholia  的意思是  severe  depression.  It  does  not  define  the  word  as  the  clinical  term  for  such  behaviour.
  • melancholia  充其量只能說是症狀,但一般都是以  severe  depression  代替。

    major  depressive  disorder  is  the  "disease".

    所以  melancholia  =  憂鬱,=/=  憂鬱症。
  • 其中一種病名?

    目前憂鬱症也就只有

    Major  Depressive  Disorder  Single  Episode
    Major  Depressive  Disorder  Recurrent

    我翻遍了整本  DSM  也沒看到  melancholia,甚至沒出現在症狀描述裡。我可以勉強同意  melancholia  =  病徵,但是絕不等於疾病名詞。現在就好像硬要說「我咳嗽了」=「我感冒了」。

    請問你的資料是在哪裡看到的?我很好奇。
  • 好發人深省喔

    但是我最近都是詐騙集團call我比較多

    越來越憂鬱................
  • 我最近覺得要敞開心胸,一個禮拜起碼要主動打電話給三個朋友!

  • melancholia是憂鬱症的統稱, 
    是西元400年前希臘的醫生(hippocrates)用來形容情緒障礙病人.

    depressive  disorder  是melancholia的一種.
  • 我剛剛翻了永大簡明道氏醫學辭典
    melancholia  &  melancholy的意思都是指憂鬱症
    melas意思是  block
    chole意思是  bile
  • 所以將憂鬱症的症狀條列化
    並依其嚴重程度分為
    Major    Depressive    Disorder   
    Dysthymic    disorder   
    或是更輕微的    subclinical    depression...
    目的是為了讓世界各地的醫生能更準確而有效地診斷憂鬱症
    因此精確來說    Major    Depressive    Disorder    只是憂鬱症的其中一種
    並不能涵蓋全部的憂鬱症


    ------------------分隔線------------------
    我想問
    Major    Depressive    Disorder  是算比較嚴重的憂鬱症的一種嗎?
  • 謝謝ksar...

    因我曾經問過醫生
    醫生沒很仔細告訴過我
  • parle-moi
    parle-moi
    Melancholia  應是憂鬱症的症狀在學術上的講法而已  應該沒有精神科醫生會說  憂鬱症的英文(醫學)名稱就是叫Melancholia  頂多會診斷為  depression  with  melancholic  features

    憂鬱症有許多subtypes,  under  MDD  就有三種,`depression  with  melancholic  features`  ,"deprerssion  with  Atypical  Features",and  "depression  with  psychotic  features"

    Ksar
    你說的沒錯  在四.五世紀時候  Melancholia的確是指憂鬱症  不過後來隨著更多的醫學研究慢慢就改了  變成症狀之一  若硬要說他是憂鬱症的英譯  根據DSM-IV-TR  也免強可行啦  只是這篇文章有誤導民眾的嫌疑  畢竟要診斷憂鬱症不是只看Melancholia  還有看有無其他症狀不是嗎

    The  DSM-IV-TR,  a  widely  used  manual  for  diagnosing  mental  disorders,  defines  "Depression  with  Melancholic  Features"  as  a  subtype  of  depression  characterized  by:

    A.  At  least  one  of  the  following: 
    Loss  of  pleasure  in  all,  or  almost  all,  activities 
    Lack  of  mood  reactivity  to  usually  pleasurable  stimuli
    B.  At  least  three  of  the  following: 
    Distinct  quality  of  depressed  moodm;Depression  is  regularly  worse  in  the  morning;  Early  morning  awakening;Marked  psychomotor  retardation  or  agitation;  Significant  anorexia  or  weight  loss; 
    Excessive  or  inappropriate  guilt 

    It  is  now  generally  believed  that  strong  melancholia  was  the  same  phenomenon  as  what  is  now  called  clinical  depression.
    Clinical  depression  (also  called  major  depressive  disorder)  is  a  state  of  intense  sadness,  melancholia  or  despair  that  has  advanced  to  the  point  of  being  disruptive  to  an  individual`s  social  functioning  and/or  activities  of  daily  living


    所以我認為猴兒的解釋或認知也沒有錯

    PS.以上英文摘自DSM-IV-TR 


  • 真的是很特別的字意
    隨時連絡妳關心的人唷.....
  • 我也不覺得是在吵架呀
    不就單純討論而已嗎
回應...
 返回 家庭教育