我是日文系  但是我正在念英文

誰來救我
好長一篇文章
我正在努力察單字拼意思中

馬上就有文法看不懂的句子了.....

the  mysterious  man  disappears  into  the  cellar  door  and  『returns  with  a  check  bearing  not  his  own  name,  but  that  of  the  respectable  Dr.  Jekyll.』

括弧裡到底是什麼意思~~
我單字查出來還是看不懂意思
有水水懂英文嗎?
give  me  a  hand  ~~please!  THANK  YOU  ><
  • give    me    a    hand
    叫做給我ㄧ隻手

    哈哈哈....
  • 我愛李麥克版Jekyll  and  hyde!!

    其實把句子拆開看就懂囉..

    the    mysterious    man    disappears    into    the   
    --------------------    ----------
                主詞                                動詞

    cellar    door    and    『returns    with    a    check   
                                -------------
                                    這邊主詞he被省略了,  可以查一下"and"的用法.

    bearing    not    his    own    name,    but    that    of   
    --------
    這邊的囉唆寫法是that  bears  (which  bears),  簡單寫的話就是bearing.


    the    respectable    Dr.    Jekyll.』

    我把以前在台灣學的writing給美國人看,  美國老師都說too  lengthy...來了美國才發現,  其實這些文法書上都有教.
  • 果汁貓的話:
    give        me        a        hand
    叫做給我ㄧ隻手

    哈哈哈....

    --------------
    ㄜ...

    以我破爛的英文程度,都知道具串單字是幫忙ㄝ=  ="
回應...