請問這三個英文字是什麼意思???

單字不知有沒有拼錯...如有拼錯的麻煩知道的的各位幫

我改過來好嗎?謝謝^_^

1.a-more

2.la  mode

3.de  more
  • 好像化妝品的牌子喔~~~~
    是嗎????

    我猜這是法文ㄟ~~~haha
  • 你是要說
    de  amore  嗎?
    這是西班牙文的我愛你!
    amore是愛的意思
    加了de變成動詞我愛你!!
  • 這3個字的文法,用法都不像英文,至少告知一下是那個方面的語法,否則很難解釋.
    a-more沒有這個英文字
    la  Mode是法文
    de  more-de是法文,more是英文,但不管法文,英文都沒有這個字
  • boyee的話:
    你是要說
    de    amore    嗎?
    這是西班牙文的我愛你!
    amore是愛的意思
    加了de變成動詞我愛你!!
    ---------------------
    請問boyee
    要怎麼唸�▽�"
    謝謝!!
  • 第2個,是一間飯店的lounge  bar取的名字

    第3個,是電視廣告保養品的牌子

    ^_^
  • 第1個,是愛情魔髮師偶像劇裡,有位髮設師開的一間salon

    的店名
  • ~~vicky~~的話:
    第1個,是愛情魔髮師偶像劇裡,有位髮設師開的一間salon

    的店名
    ------------------------
    ~~vicky~~好厲害喔�▽�"
  • 第1個,是愛情魔髮師偶像劇裡,有位髮設師開的一間salon
    的店名
    --------------------------------------------------

    戲裡那間店名是叫  A-mour    不是  A-more

  • 西班牙文是
    Te  amo
    不是
    De  amore
    ^_^
  • 都不是英文
  • la  mode  是不是法文的fashion?
  • ~~vicky~~的話:
    單字不知有沒有拼錯...如有拼錯的麻煩知道的的各位幫

    我改過來好嗎?謝謝^_^

    1.a-more

    2.la    mode

    3.de    more


    ------------------------
    我想版主想問的第一個字應該是amour,法文"愛情"
    第三個字是de  mon吧?這2個字都是法文,de類似英文介係詞的"of",mon是"我的",法文這2個字不會這樣湊在一起使用,很難翻譯,我想廠商取名單純是認為好唸吧(如有錯誤請指教)
    第二個字la  mode是法文時尚的意思沒錯.

    台灣街頭處處可見混合英法文的店名,蠻詭異的,像la(法文,陰性名詞冠詞,即是英文的the)  new(英文"新"),就不知怎麼翻囉
  • 哈哈!!  對不起,我拼錯了!
    西班牙文的我愛你是  Te  Amo...
    唸:  "ㄉㄟˇ  ㄚ  ㄇㄡˋ"
  • la    mode    =  fashion
  • 謝謝你們,終於知道答案了...^_^
  • 第一個amore
    是義文
回應...