請教英文問題^_^

請問一下版上高手,

英文中的"Then  again"是什麼意思呢?

有沒有中文裡類似的詞義或用句呢?

通常用在哪裡?譬如意念轉折時?或是兩個情況的連結?或是很純粹的連結口語?



謝謝大家。
  • umm..

    On  the  other  hand  可翻譯為  "另一方面"..

    "Then  again"  則是有  "不過...也"  的意思.    一般出現時會  有  reference  to  something.


    參考:  自己
  • 請問…
    請問…
    謝謝高手的解答^_^。

    因為一位外國朋友問我,Then  again的中文翻譯是什麼,

    我卻找不到恰當的中文來解釋。

    那我想再請教一個問題,

    中文裡的「把」應該用在何處呢?

    例如:
    「我把杯子拿起來」與「我拿杯子起來」兩句話,
    這該如何跟外國朋友解釋,「把」字的用法?

    我初步的想法是,「把」是讓受詞變成被動態,
    但又覺得好像這樣解釋不妥,
    請大家指教。

    謝謝了^_^
  • 請問…
    請問…
    推…
  • "把"到英文中就完全消失了..........
回應...