請問~英文不錯的人~!

請問英文的兒戲    毛骨悚然  和令人髮指  可以怎麼表達?
有沒有片語可以表達出這意思??THX!
感激
  • 並沒有
  • 好啦..兒戲應該是childish
    其實是可以翻的...但是沒有直接翻的意思...
    英文跟中文本來就是不同的語言..我覺得要去翻譯本身就沒有所謂的對錯...只是表達的玩不完整爾以
  • 毛骨悚然可以用

    某事/物  sent  chills  down  誰的  spine
  • 我也想發表一下我的感想
    每次有人問英文的問題我也是都會點進來看
    看到自己不懂的就記下來
    之前我也曾發表過文章問有關於英文的問題
    也是有好心的網友幫忙我
    有的時候看到人家問的問題也許會覺得...真的蠻簡單的
    但是後來想想每個人的程度都不同
    不一定我問的問題也是有人覺得"這個也要問喔?"
    重點是如果你正好知道有把握的答案
    回答一下何樂而不為呢
    這只是我個人的想法....
  • 對阿~
    有問題大家幫個忙阿
    學學英文也很好
    我也問過大家英文~^^
  • 兒戲  或許可以用  "Kidding"
    就像問人家有沒有開玩笑是  "Are  you  kidding?"
    英文沒有"兒戲"這個用詞
    所以我能想到最接近的就是  kidding  這個字了

    另外    我不覺得版主是在利用人
    他問的這三個字就算真要查字典也不見得找得到
    比起那些希望網友寫整篇文章或是翻譯整篇文章的
    我覺得問三個單字怎麼說也不為過吧

  • to  版主~~

    我覺得迷你馬可能說話比較直一點啦
    加上他可能沒看清楚你的內容

    其實我覺得這邊雖然是free  talk
    可是有很多網友真的都沒有事先做好功課
    例如先搜尋之前有沒有人開類似的話題,有沒有先上yahoo之類的找資料
    認為只要在這邊張貼,就有人去幫他找好答案
    他在坐享其成就好了
    又或是之前看到有人自己的功課不寫
    上來要大家幫忙
    這些話題不但有浪費網路空間的嫌疑,有時真正需要幫忙的話題就一直沉下去
    所以可能這類的題目多了,迷你馬一時沒看清楚就回你比較重的話

    既然你都說過你已經有先查過資料了
    上來就是請大家集思廣益的,幫忙,跟網友討論
    你就不是上面所說的那些人
    也不用感慨太多啦~~~

    這裡有很多熱心的網友
    但是有些話題說實在你幫了,到底有真正幫他嗎??
    就像你一直替那些人做功課,花時間幫他找資料
    結果那些人只要po了文章就可以去做別的事
    之後再回來收大家給他的資訊,頂多回應個謝謝
    這才是迷你馬所說被利用的含意

    大家都是好人...就不要生氣啦
    誤會一場而已...不要看的太嚴重!!

  • 嗯..我也是看到跟英文有關的  都會點進來看看
    順便學英文

    但說利用  還真的蠻狠的..
    會來這邊問問題的人  都是想要大家的幫助

    像我自己也問了很多白目的問題  我也是問了
    有人回答我  我也很感激的
  • 毛骨悚然的  creepy
  • 我查了一下  兒戲也可以說是joke
    解釋:
    無需認真對待的事情;輕鬆的事;容易的事(是不是就是兒戲呢?)
    例句:  Being  cold  and  hungry  is  no  joke.
    饑寒交迫可不是鬧著玩的。
  • 令人髮指  看看能不能說是furious+at/with什麼事
    因為我查了令人髮指的中文解釋(網址如下)

    http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/GetContent.cgi?Database=dict&DocNum=55209&GraphicWord=yes&QueryString=令人髮指

    解釋  語本莊子˙盜跖:謁者入通,盜跖聞之大怒,目如明星,髮上指冠。形容使人憤慨到了極點,頭髮都豎了起來。如:納粹的殘酷惡行令人髮指。

    相似詞  怒不可遏、怒髮衝冠

    我覺得  與其說是氣到頭髮豎起來  不如說因~事很生氣來的貼切
    其它英文高手  大家一起來討論吧

    by  the  way,  不要再罵版主了  這幾個辭真的很難查
    不過我也要跟版主說  查字義有很多方法  山不轉路轉嘛
    我想  老師也知道你們不會這幾個字
    以後  你出了社會  遇到的問題就更多啦
    你要會"找方法解決"  我覺得  這才是你們老師希望你們學的吧
    上網求救也是個方法  但是  太慢了點  萬一一天都沒人回呢?
    今天如果是老闆臨時要你翻一篇文章  你總不能跟老版說:  等我上網問別人吧 

    這次我是先找中文解釋  再從中文解釋去找相似的辭
    雖然這不是最好的方法  但也是個方法呀
    這樣  比起上英漢翻譯字典查  又多了一份"用心"  這樣還查不到  我想老師也不會怪你的
  • 我也喜歡在這裡跟別人交流關於英文的知識
    基本上網友應該都沒惡意ㄅ
    別想太多了
  • To  集集  ~~~

    別為了這點鳥事就傷心
    下次有英文的問題歡迎還是來  free  talk  發問
    大家互相交流學習
  • 我覺得版主這樣不會過份啦
    那三個詞本來就比較難
    也不太能直譯
    問不同的人都可能得到不同的答案
    所以大家一起討論很好啊
    可能最近FG上太多問功課的了
    還叫人家幫他寫日記勒
    實在太誇張
    所以大家有點敏感吧
  • 對壓不要依竿子打翻一船的人嘛
    我覺得說利用有點太過分了
    而且口氣可以好一點不用那麼兇嘛
    我覺得至少先搞清楚事情的來龍去脈呀
    版主有不像有些人直接叫人家幫他寫日記  這個才叫做利用吧
    至少他自己有試著去查過
    你知道嗎
    有些人不長接觸英文  可能不太熟悉一些網路字典或是線上字典或是像dr.eye之類的東西
    多體諒他人有時候也是一種美德
    他已經自己有查過了我覺得他可能不太熟悉不太確定才上來問問
    他也不是問了答案就跑了那種
    也是願意跟網友交流呀
    有時候
    口氣可以不必那麼機動
    當然
    你可能覺得你算和氣了一點
    畢竟在網路上談話不像朋友跟朋友講電話
    有時候一些語氣都容易被誤會
    所以
    互相多體諒吧
回應...