商用英文...急

今天老闆給我ㄧ封信要我翻譯
問題是這是他女兒要求他翻的
他卻把責任丟給我,氣...
算了,這不是重點,可以請英文達人幫忙一下嗎
因為不是商科畢業
實在不知道商用英文
拜託知道的人翻一下,感激

1.  銷售合同
2.  類別:確認簽章回傳
3.  發文日期
4.  發文抄送
5.  發文頁數:第一頁,共一頁
6.  價格條件:CIF
7.  付款條件:c.o.d
8.  付款模式:T/T
9.  交貨地點
10.運輸模式
11.有效期限:報價日起60天
12.質量標準:賣方所供產品的質量,以所供產品樣品為
                          準據
13.文件編號BJC.94XXXXXX作廢,以此張正確

拜託商英好的解答一下,急啊!
  • ..........我會翻日文也
    英文就....................
    um..................
  • 1.    銷售合同=sales  contract吧!?
    2.    類別:確認簽章回傳
    3.    發文日期
    4.    發文抄送
    5.    發文頁數:第一頁,共一頁
    6.    價格條件:CIF 
    7.    付款條件:c.o.d=>payment  terms:cash  on  delivery  貨到付款
    8.    付款模式:T/T  =電匯
    9.    交貨地點=place  of  delivery
    10.運輸模式
    11.有效期限=expiry  day:報價日起60天 
    12.質量標準:賣方所供產品的質量,以所供產品樣品為
                                                        準據
    13.文件編號BJC.94XXXXXX作廢,以此張正確


    抱歉啦...我商英課本在台南,我人在台中
    課本上面真的都有...可惜我身邊沒有課本
    只寫一點點...希望能幫你一點點忙囉~
  • 1.    銷售合同...Sales  Agreement
    2.    類別:確認簽章回傳...Style  :  Confirmation  and  signed  back
    3.    發文日期Date  :
    4.    發文抄送Contact  person:
    5.    發文頁數:第一頁,共一頁  Total  page  :
    6.    價格條件:CIF...Payment  term:  C.I.F
    7.    付款條件:c.o.d
    8.    付款模式:T/T
    9.    交貨地點:
    10.運輸模式:Transport  by...
    11.有效期限:報價日起60天  Validity  :  Within  60  days  afetr  quotation
    12.質量標準:賣方所供產品的質量,以所供產品樣品為
                                                        準據
    13.文件編號BJC.94XXXXXX作廢,以此張正確
  • to版主
    "我是拉拉"已經有把cod的英文寫出來了~
    cash    on    delivery    貨到付款
  • 13.文件編號BJC.94XXXXXX作廢,以此張正確
    這一點我們的國外客人通常說:
    Pls  ignore  the  no.  BJC.94XXXXXX  &  update  your
    record  with  our  no.XXXX
     

回應...